Поесть перевод на португальский
2,312 параллельный перевод
Я в порядке... Просто... Хочу сначала чего-нибудь поесть.
Estou bem, só quero comer algo antes.
Не секрет, что все мы любим поесть, а задача Сукрокорп - сделать еду вкуснее.
Bem, não é segredo que todos nós gostamos de comer, mas agora a SucroCorp vai focar-se em comer bem.
Извините, у Вас нет чего-нибудь поесть?
Desculpe, terá alguma comida para nós?
Мы ищем что-нибудь поесть.
Nós só queremos algo para comer.
чтобы поесть горячего. Оу, все ясно. Это была идея Меган.
O miúdo acabou de tirar o capacete espacial para comer uma garfada.
Послушай, если ты дашь мне пойти в полицию, мы сможем поесть где угодно, где ты захочешь
Se me deixasses ir à Polícia, podíamos jantar onde quiséssemos.
- Я должен что-нибудь поесть.
- Tenho que comer qualquer coisa.
Последний год в колледже был просто невыносим, потому что всё, чего хотели мои кореша, это бухать пиво бочками, а мне хотелось глянуть хороший фильм да поесть где-то кроме столовки, ты понимаешь, о чём я?
O último ano de faculdade foi o pior, pois os meus amigos só queriam sair e beber, e eu só queria alugar um bom filme, ou comer fora do refeitório, percebes?
Вам нужно срочно поесть!
Precisa de comer alguma coisa!
Как насчет поесть
Ou assim. E que tal comermos?
Даже поесть толком не получается.
Nós só estamos aqui para ajudar.
Хочешь поесть?
Queres comer alguma coisa?
Микки и я собираемся идти поесть.
A Mickey e eu vamos comer qualquer coisa.
Когда я находил работу по разгрузке кораблей, я мог поесть
E quando eu poderia encontrar trabalho carregando os navios, eu ia comer.
Поесть в другом ресторане.
Comer noutro restaurante.
Эй, ты должен поесть.
Tens que comer!
Я успела поесть, зайти к дочке, повидаться с мужем, увидеть потрясающую операцию, её проводили прямо по соседству.
Consegui comprar a sandes, ir buscar a minha filha, ver o meu marido, e ir ver a cirurgia revolucionária que está a decorrer ali na porta ao lado.
Хотя бы пойдем поесть с нами.
Anda almoçar connosco.
Ты хочешь что-нибудь поесть?
Queres ir, comer alguma coisa?
Сейчас даже нормально поесть - уже преступление.
Aparentemente, comer, agora é um crime.
Я тут подумал, может, не знаю, в кино сходим, или возьмём что-нибудь поесть.
Estava a pensar que talvez pudéssemos ver um filme ou encomendar qualquer coisa para comer.
Мы здесь. Заодно можем и поесть.
Estamos aqui, não custa nada comer.
Может, тебе дать поесть или еще чего, дорогуша?
Bem, e alguma comida ou outra coisa, querida?
Время поесть.
Hora de comer.
Предложить тебе что-нибудь поесть?
Queres comer alguma coisa?
"Выигрыш есть - можно поесть".
A sorte não aparece por acaso temos que procurá-la.
Может, приготовить тебе поесть?
Queres alguma coisa para comer?
И он пригласил меня поесть мороженого.
ele convidou-me para sair para comer gelado.
Я просто хочу посетить спа-салон, поесть в любимом ресторане, несколько безобидных привилегий в обмен на помощь в поимке убийцы.
Só quero ir a um SPA, e comer no meu restaurante favorito. Prazeres inofensivos, para ajudar a apanhar o assassino.
Господи, жаль, что в этом городе больше негде поесть.
Credo, quem me dera que houvesse outro sítio para comer nesta cidade.
Мы определенно найдем что-нибудь поесть.
Aposto que encontro alguma coisa para comer.
Я хочу поесть в тихом уголке подальше от этих дебилоидов.
Quero comer num sítio calmo, longe destes anormais.
Тебе надо поесть.
Tens de comer!
Она здесь, потому что кому-то нужно поесть.
Ela está aqui porque alguém precisa de alimentar-se.
Я не мог позволить себе поесть.
Eu não posso sustentar-me.
Нет, дорогая, если ты голодная, ты можешь поесть фрукты.
Não, querida, se tens fome, podes comer fruta.
Сири, я в настроении поесть гелато [итальянское мороженое].
Siri, apetece-me gelado.
Извините... Что поесть?
Desculpe... o que comer?
Скорее дай мне поесть или я съем тебя.
Arranja comida depressa, ou eu como-te a ti
Ты сможешь попить кофе или поесть, пока будешь ожидать результаты анализов.
Podes tomar um café ou alguma coisa enquanto esperas os resultados.
Не знаю, куда вы вчера с Расселом ходили поесть, но в следующий раз возьмите меня с собой.
Nao sei onde voce e russel foram comer ontem a noite, mas na proxima vez, voce tem que me levar.
Было бы неплохо поесть свежего мяса.
Era porreiro ter carne fresca, para variar.
Без обид, но выглядите так, что вам не мешало бы поесть.
Parecem precisar de uma boa refeição. Não quero ofender.
Нет времени поесть.
Não há tempo para comer.
Когда-то я мог придти домой, расслабиться, что-то поесть.
Eu uso-a para conseguir chegar a casa, para relaxar, para comer qualquer coisa.
Хорошо, потому что Мисс Вредина не дает мне поесть в ее частном вагон-ресторане...
Óptimo, como aqui a menina forreta não me deixa comer no seu vagão privado...
Можно мне поесть?
- Posso comer?
- Хочешь поесть?
Queres comer alguma coisa?
Хочешь чего-нибудь поесть?
- Queres comer alguma coisa?
Ты знаешь, я всегда хотел поесть здесь.
Ora, porque não?
Я приехал сюда не суши поесть.
- Não vim para cá pelo sushi.