Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Пожарных

Пожарных перевод на португальский

354 параллельный перевод
Четыре нефтяника, четыре пожарных, два уборщика. - Чем это воняет здесь?
Quatro lubrificadores, quatro bombeiros, um empregado de limpeza.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите
Agarrem nesses baldes, deitem fora a areia, encham-nos de gasolina e petróleo, espalhem pela proa e peguem-lhe fogo. O quê? Terá enlouquecido?
На этот раз я вызову полицию, пожарных и комиссию по управлению жилым фондом Нью - Йорка и, если понадобиться, комиссию здравоохранения!
Desta vez vou chamar a polícia, os bombeiros, e a comissão da habitação de Nova Iorque, e, se for necessário, o Ministério da Saúde!
Вызовите пожарных.
Então, chamem os bombeiros!
Кто вызовет пожарных, тот об этом пожалеет!
Não me magoei! E quem chamar os bombeiros é um grande cornudo!
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Tivemos de chamar os bombeiros e quando estes chegaram, um bombeiro subiu, agarrou o gato e quando descia escorregou e o gato caiu no chão. "
Я думаю, нарушение пожарных предписаний... и жизни детей, поставленные под угрозу... не самая благоразумная вещь для вашей карьеры.
Eu acho que violar conduta de segurança... e colocar em perigo a vida de crianças não seria sábio.. neste ponto da sua carreira, sr.
Узнаю, есть ли что-нибудь у пожарных.
Haverá alguma vaga nos bombeiros?
Молли, выведи их на улицу и вызови пожарных.
- Chama os bombeiros. - Certo.
Пожарных и спасателей. Всем выехать на полосу 2-9!
Bombeiros, para a pista 29.
≈ сли уж раскайфуюсь, то потом пожарных приходитс € вызывать.
No centro comercial todos fugiam.
- Пожарных вызвать?
As minhas coisas!
Вызовите пожарных!
Chamem os Bombeiros!
На помощь! Вызовите пожарных!
Chamem os bombeiros.
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине.
Desculpem-me, devíamos usar o dinheiro para contratar bombeiros... para apagar de vez aquele fogo na zona Este da cidade.
Вызывай и пожарных. У нас дым на 20 этаже.
- E chama os bombeiros também.
Попробуй найти план здания у пожарных или еще у кого-нибудь.
Talvez os Bombeiros tenham. Temos que saber como é a disposição da sala.
У людей типа полицейских, пожарных всегда есть служебные аксессуары.
Um aeroporto é como uma esquadra de polícia, há sempre alguém.
- Сколько пожарных машин приехало? - Идите сюда, смотрите.
- Quantos carros de bombeiros?
Я хочу обратиться к вам. Надо собрать здесь все службы города. Полицию, транспорт, водопровод, пожарных.
Recomendo que convoquem toda a gente, polícia, trânsito, bombeiros, até bibliotecários...
Может вызвать пожарных? Не надо.
- Chama-se os bombeiros?
Он ловит всё : пожарных, водный патруль, даже полицию.
Os bombeiros, a patrulha costeira, até mesmo a Polícia!
А они приехали стрелять в пожарных.
Milhões de euro-americanos brancos chegaram e triunfaram, numa geração. Que se passa com essa gente?
Ты стрелял в пожарных?
Já alvejaste bombeiros?
Вызывайте пожарных.
Chamem os bombeiros.
Среди их агент Дариус Мишо, пытавшийся обезвредить бомбу, трое пожарных и подросток.
O Agente Especial Encarregado Michaud, que tentou retirar o fusível à bomba, três bombeiros de Dallas e um rapaz.
Они взорвали здание, чтобы спрятать трупы пожарных,
Fizeram explodir um prédio apenas para esconder os corpos daqueles bombeiros?
О, ну, ты знаешь, мне кажется, что охранники гораздо сексуальнее пожарных.
Olha, eu acho que guardas de segurança são mais sensuais que os bombeiros.
Так же там вы найдете полицейский участок, пожарных...
Está lá também o número da polícia, dos bombeiros...
Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных.
Uma das primeiras coisas que ensinam na escola de bombeiros...
Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
Vamos começar pelos bombeiros, os professores de matemática, e por aí adiante, até todos serem comidos.
Двое горячих пожарных в баре.
Dois bombeiros sexy num bar
- Хорошо. Уведомите саперную группу, больницы и пожарных.
E avisa a brigada anti-minas, os hospitais, os bombeiros.
Джейк, мы должны дождаться пожарных.
- Temos de esperar pelos bombeiros.
Знаешь мой гей-клуб пожарных и полицейских?
Sabes o clube de bombeiros e polícias gays a que pertenço?
Поэтому, мы хотим вам сообщить что прибыль от сегодняшнего эпизода..... будет передана Нью-Йоркскому фонду пожарных, ликвидировавших последствия 9-11 и фонду помощи вдовам и детям полицейских и пожарных Нью-Йорка.
Folgamos em anunciar que os lucros do episódio de hoje serão doados ao Fundo para o 11 de Setembro dos Bombeiros de Nova Iorque e o fundo das Viúvas e Filhos da Polícia e Bombeiros de Nova Iorque.
В прошлые выходные погибли 2 пожарных и 2 добровольца 22 лет.
A semana passada morreram mais dois...
И пожарных тоже нет.
Não há bombeiros para o apagar.
Странно, что они не пустили пожарных. Вроде бы ничего особенного, но...
Mandaram os bombeiros embora.
Когда Моника придет, спроси меня о пожарных машинах.
Quando a Monica estiver aqui, fala de bombeiros.
$ 2 500 от меня и всех поляков... из трех округов и четырех пожарных депо.
2.500 dólares, de mim e de todos os polacos de três esquadras e quatro quartéis de bombeiros.
Ты хочешь сказать, что я должен уйти из пожарных?
Está dizendo que eu devo deixar de ser bombeiro?
У меня было двое пожарных, три ковбоя, два шпиона, укротитель тигров, военный летчик, наполеоновский генерал, пилот воздушного шара.
Dois bombeiros, três cowboys, um domador de tigres, um piloto de guerra, dois espiões, um general de Napoleão. Um piloto de balões, três legionários, mas nenhum deles quer ser supervisor de escolas.
Кто издавал приказ не пускать пожарных?
- Quem deu ordem para não deixar entrar os bombeiros?
Вызывайте пожарных!
Chamem os bombeiros!
Для пожарных насосов?
- Para a equipa de fogo?
ѕо предварительным оценкам пожарных и железнодорожников по пути поезда не было нарушений или приветственного полотна.
Uma primeira avaliação dos peritos de ferro vias... parece indicar que os trilhos estavam desobstruídos e perfeitos.
... работают 15 пожарных бригад, хотя вряд ли возможно спасти здание.
O fogo espalhou-se pela loja. Quinze corporações de bombeiros estão no local mas será quase impossível salvar a infraestrutura.
Должен ли я вызвать пожарных, или мне просто принести крекеры?
Chamo os bombeiros ou vou buscar umas bolachas?
Это сцены пожара ранним утром в воскресенье когда четыре пожарных сирены сработали в ресторане "Пэторус" на Вудленд Хилс.
Esta era a cena na manhã de Domingo quando um alarme de fogo irrompeu no restaurante Petorus em Woodland Hills.
Как ни странно, те что вообще используются для домашних пожарных систем.
Ironicamente, usados vulgarmente para dispersores caseiros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]