Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Понравилось

Понравилось перевод на португальский

4,401 параллельный перевод
Может совету понравилось, как все обернулось в прошлый раз, когда они послали сюда Александра, тогда, когда ты выбил дерьмо из парня.
Quem sabe? Talvez o conselho tenha gostado do resultado final da última vez que enviaram o Alexander, sabes, quando lhe deste um enxerto.
Счастлив, что тебе понравилось.
Ainda bem que gostas.
Королеве это очень не понравилось.
A criança nasceu com uma mancha cor de vinho mesmo acima do lábio.
Нет. Хотя я подобрался ближе, чем ему понравилось бы.
Não, mas estive mais perto do que ele gostaria.
Не понравилось, как мы вчера зависали? У тебя ещё осталась та травка?
Muito bem, pessoal, vamos a isto.
В основном, очень понравилось.
Gostei muito da maior parte.
Мне понравилось там, у маяка, потому что здешние волны казались ещё злее меня.
Eu gostava de um sítio ao pé do farol, porque as ondas lá pareciam sentir mais fúria do que eu.
Вам понравилось? Танец был вдохновлён Нью-Йорком в том смысле, что я украла его у каких-то ребят, танцевавших его на станции метро.
Gostou? copiei de uns putos que vi a dançar na estação do metro.
Думала о свадьбе... Мне бы это понравилось.
Embora eu gostasse que ele tivesse sido.
А Бернадет понравилось?
A Bernadette não se importou?
Он отъебал меня на отлично, и мне, сука, понравилось это.
Ele mete bem forte e gostoso, e eu adoro levar.
Единственное платье, которое ей понравилось.
É o único vestido de que gosta.
Я не думаю, что маме понравилось бы это, а вот отцу напротив.
- Sim. A mãe não ia aprovar isso, mas o pai aprovava.
Мне не понравилось.
Eu não gosto disso.
— Не понравилось?
- Ah, não gostou?
Мне понравилось, что ты там устроила.
Gostei do que fizeste ali atrás. - Muito bom.
Тебе бы понравилось.
Terias adorado.
Временно, но ей это не понравилось.
Temporariamente, mas ela não gostou disso.
Что она сделала? Ему не понравилось как она на него смотрела.
Ele não gostava da aparência dela.
Я рада что вам понравилось
Fico feliz que tenha gostado. Obrigado. - Olá.
Она почувствовала вкус власти, И ей это понравилось!
Ela tomou o gosto ao poder, e os iniasho gostam!
Мне понравилось в музее полиции, И потом все было увлекательно. Но я надеялась на что-то, знаете, несколько более авантюрное.
Adorei ir ao museu da polícia, e o médico-legista era fascinante, mas, eu estava à espera de algo, sabe, um pouco mais aventureiro.
Им понравилось?
Eles gostaram?
Мне вот, как ни странно, понравилось твое преждевременное облысение.
Acontece que eu gosto da sua prematura queda de cabelo.
К большому неудовольствию продюсеров нам нравилось наше прохождение извилистых дорог и нам понравилось то что мы нашли с другой стороны
Muito para o aborrecimento dos produtores, fomos nós que amamos a nossa unidade na estrada wiggly. Mas nós amamos o que encontramos na outra extremidade do mesmo ainda mais.
- Классно провели время. - Это было ЭПИЧНО! - Надеюсь, вам понравилось выступление.
DIVERTI-ME IMENSO.
Ей бы понравилось.
Ela ia gostar disso.
И кому-то это не понравилось.
Alguém não gostou.
И все потому, что тебе не понравилось название.
Só porque não gostaste do nome?
Надеюсь, вам понравилось ваше путешествие в Nucleus.
Espero que tenham gostado da vossa jornada pelo Nucleus.
Потому что тем вечером мне ничего не понравилось.
Porque não gostei de nada da ementa aquela noite.
Как бы вам понравилось остаться здесь на всегда, начать работать на другой стороне?
Gostavam de ficar de forma permanente, de trabalhar para o outro lado?
– Я чувствую вину, потому что мне это понравилось.
És a boa da fita. Sinto-me culpada, porque estou a adorar.
Мне понравилось быть в чужом обличье.
Adoro a sensação de usar a pele de outra pessoa.
Секрет Мэтти стал общеизвестным, и все узнали про мои проблемы прошлого года... и кажется, Люку это шоу не понравилось.
Com o segredo negro do Matty finalmente público, o meu drama do secundário tinha subido ao palco central e parece que o Luke não conseguia lidar com a ribalta.
Прошлой ночью мне снился сон, как я ем суши, и я спросил официанта, какая рыба в них, и он ответил, что это плоть человека, и мне понравилось.
Ontem sonhei que estava a comer Sushi e quando perguntei que tipo de peixe era, o empregado disse que era carne humana e gostei.
Мне понравилось проводить время со своим дедушкой.
Eu apenas gosto de passar tempo com o meu avô, sabes?
Ей не понравилось. Позволь мне помочь.
- Deixa-me tentar ajudar.
Что больше всего понравилось?
- Do que mais gostaste?
- Мне только не понравилось, как я после этого себя чувствовал.
- Só não gostava da sensação. - Isso já não compreendemos.
Да, тебе понравилось.
Sim, tu gostaste.
Мне понравилось его чувство юмора.
Gostei do sentido de humor dele.
Джонатан вышел на меня с предложением, и оно мне понравилось.
O Jonathan fez-me uma proposta e eu gostei.
Не могу сказать что мне понравилось его поведение.
Não gostei muito da atitude dele.
Мне не понравилось то, что я вспомнил.
- Não gostei do que me lembrei.
- Тебе понравилось?
- Sim, foi óptimo.
Знаешь, я не понял, что это было, но мне понравилось. Ты кто?
Quem és tu?
СЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ вам понравилось! И стали чудеса твориться тут и там.
Era uma vez Entraste no meu mundo E fizeste as estrelas alinharem-se
Вам понравилось?
- Gostou?
Мне понравилось наше свидание.
Diverti-me no nosso encontro.
- И вам понравилось?
- E gostam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]