Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Посадочной полосы

Посадочной полосы перевод на португальский

27 параллельный перевод
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
Na Força Aérea, se não fores piloto... vais tirar porcaria de pássaro duma pista, em Guam.
Мы в 82-х милях к югу от посадочной полосы и начинаем снижаться.
Estamos 132 km a sul da pista e vamos começar a descer.
Вставай. Мы пересечём реку внизу по течению. И если нам повезёт, мы дойдём до влётно посадочной полосы до того как наступят сумерки
Passamos o rio ali por baixo e com um bocado de sorte chegaremos ŕ pista antes do anoitecer.
... и если заметите какие-то нарушения,.. ... задержите эту клептоманку как только самолёт коснётся посадочной полосы.
Se ver alguma violação, quer essa landra apanhada antes do avião tocar no pavimento.
Угонщики намеревались посадить самолет авиакомпании Люфтганза в международном аэропорту Мюнхена. ... и в конце посадочной полосы взять на борт троих заключенных. Куда капитан Клаусен и направил свой самолет.
A intenção inicial dos piratas do ar... era fazer aterrar o Lufthansa no Aeroporto de Munique... e recolher os três prisioneiros... no final da pista, para onde o Comandante Klausen levara o avião, enquanto um lhe encostava uma granada à cabeça.
Но представляете, когда мы должны были коснуться посадочной полосы самолет вдруг набирает скорость и поднимается в воздух.
De repente, o avião dá uma guinada para cima, e estamos de novo no ar. Eu disse :
Худшее что было, это пересечение финишной линии, всё поменялось, поэтому я думаю, надо больше взлетно-посадочной полосы, миль на 50 больше...
Mas a coisa mais estranha foi, depois de cruzarmos a linha, o meu ainda estava a todo gás, então eu acho que numa distância maior, tipo uns 80 km...
Следующее, что я знаю, самолет сел, и он вывел нас с посадочной полосы.
A próxima coisa que sei, aterrámos, e ele está a levar-nos para fora da roda.
Агент межведомственной разведки достиг взлётно-посадочной полосы. Он один и идёт пешком.
O agente da I.P. está na pista, sozinho e a pé.
- Я не знаю. Я отправлю тебе координаты взлетно-посадочной полосы.
Vou enviar-te coordenadas da pista de aterragem em Zurique.
Значит, ты был в конце взлётно - посадочной полосы, когда нашу жертву вытолкнули из движущегося автомобиля.
Isso coloca-te no final da pista quando a minha vítima foi atirada de um carro em movimento.
Прямо передо мной тут предостаточно места для взлётно-посадочной полосы.
Tenho muita estrada pela frente.
Два часа после того, как исчез Батуала, заказной рейс CJ3S покидает город с частной взлетно-посадочной полосы.
Em Paris, 2 horas depois do Botuala desaparecer, um jacto fretado, CJ3S, descola de uma pista fora da cidade.
Нет взлетно-посадочной полосы на острове, и там негде приземлится вертолету.
Não há qualquer pista de aterragem na ilha, e está muito fora do alcance dos helicópteros.
Иногда в тумане мой самолёт сбивается с курса из-за того, что не видно посадочной полосы.
Às vezes, na névoa, o meu avião perde-se sem a faixa de aterragem.
Капитан 1549, Мы можем получить вид на взлетно-посадочной полосы 148
Controlo, nós conseguimos.
На самом деле, я сделал! И я бы сделал это снова. Инженеры авиации теоретизировать вас было достаточно энергии, чтобы вернуться к взлетно-посадочной полосы.
Os engenheiros aeronáuticos dizem... que tinha combustível suficiente para voltar.
Почему капитан Сюлли сделал верный решение превратить Хадсон в взлетно-посадочной полосы?
Porque é que o Comandante Sullenberger tomou a decisão fatídica... de transformar o Rio Hudson numa pista de aterragem? Apenas ele sabe a resposta. Mas sabemos agora que foi uma decisão errada.
ЛяГуардия говорит идти к взлетно-посадочной полосы 13
LaGuardia tem a pista 1-3 livre. Torre, interrompam as partidas. Temos um regresso de emergência.
Мне нужна взлетно-посадочной полосы, капитан 1549 должен получить в аэропорту прямо сейчас.
O Cactus 1549 precisa de aterrar. Torre de Newark, o que têm? A pista 2-9 está livre.
Капитанская 1549, это будет взлетно-посадочной полосы 31.
De que precisa para aterrar? Ventos cruzados. Desligar e ligar FAC 1.
Я не думаю, что мы можем сделать любой взлетно-посадочной полосы.
Talvez Teterboro? Sim. À vossa direita têm o aeroporto de Teterboro.
У вас есть взлетно-посадочной полосы 2-9 в Ньюарке, это будет 2 : 00, 7 миль.
Terreno, terreno. Suba.
Второй ангар. Около главной взлетно-посадочной полосы.
Hangar dois, junto à pista principal.
Взлетно-посадочной полосы не хватит для взлета. Мы должны улетать сейчас же.
Não teremos pista suficiente para descolar.
Самой большой проблемой будет вывезти их с посадочной полосы.
- Porque não usamos o lançamento de estibordo?
Капитан 1549, если вы можете, вы получили взлетно-посадочной полосы 29 доступных в 2 часа, 7 миль.
Cactus 1549, se puder, tem a pista 2-9 disponível em Newark. A nor-nordeste a cerca de 11 km. Vá lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]