Похуй перевод на португальский
264 параллельный перевод
Похуй на них, абсолютно!
Que se fodam. Que interessa?
Всегда когда я здесь... и ты слышишь, что я печатаю... или вообще похуй, что ты там слышишь... когда я здесь, значит я работаю.
Quando eu aqui estiver... e ouvires a máquina... Wendy, não esteja a escrever, ou esteja a fazer o que raio fôr... é porque estou a trabalhar... e não deves entrar!
похуй, мы пойдём другим путём.
Que se foda, vou por outro caminho.
Похуй...
Que merda.
Мне похуй на деньги!
Foda-se o dinheiro.
Мне похуй на твое имя!
Não me digas o teu nome!
Мне кажется тебе похуй. Но мне нет.
Talvez te estejas nas tintas, mas eu não.
В этом фильме ему на все похуй.
Nesse filme, ele não se importava com nada.
В этом фильме ему на все похуй.
Naquele filme ele não se importava com nada.
Думаешь, копам не похуй на этого сутенера?
Achas que um chui vai-se importar com um chulo?
- Это - твоя точка зрения, и мне она глубоко похуй!
É uma opinião e estou-me nas tintas para a tua.
ƒа похуй жюри! " ы — упер парень, нет?
Lixa-te para o Júri, és o Superboy ; salvaste o quê?
- ƒа похуй представитель. ѕоговорить надо!
Não meu! Preciso de falar contigo.
Судье похуй. Он готов тебя присадить.
O juiz quer lá saber, vai é achar-te reincidente.
Это бандитам похуй, а рядовой гражданин за пару ночей в тюрьме и ёбнуться может.
Bandidos estão-se nas tintas, mas o cidadão normal, duas noites passadas dentro fodem-lhe os miolos.
Я сказала им про полмиллиона, но им похуй. Они хотят взять тебя за жопу с оружием.
Falei-lhes do meio-milhão e estiveram-se nas tintas, querem é apanhar-te com as armas.
- Ќет, € хотел быЕ - ƒа похуй этот сурок.
- Não, estou só... - Que importa a merda da marmota?
Да мне похуй, кто это, - я его увольняю.
Eu estou-me a cagar para quem quer que ele seja. Vou despedi-lo.
Да врубай, мне похуй, что там.
Ponha-a a tocar. Estou-me a lixar!
Мне теперь похуй.
Já me estou nas tintas!
- А мне похуй.
- Quero lá saber dessa merda.
Да мне похуй!
Estou-me nas tintas.
- Тебе не похуй, приятель?
- Não tem nada a ver com isso.
Похуй. Это паранойя.
Que se lixe, estou a ser paranóica.
Йо, чел. Зырь на его хлебало. Зацени ебальник! Похуй.
Anthony!
Да, и мне похуй.
- Sim, e estou-me borrifando.
Но я подозреваю, чувак, женщинам которые любят рэп просто похуй.
Contra o suor que escorreu dos meus tomates...
Но им похуй на вашу безопасность, они продают оружие в Волмарте, им похуй на вас.
Porque a abundância dá poder. A abundância pode tirar comunidades da pobreza, certo?
Нам похуй, парень. Чёрные, мы любим диски.
Os brancos fazem armas, os miúdos disparam uns contra os outros na escola, ninguém quer saber.
Нам похуй. Деньги в новинку чёрным. Мы самые охуенные транжиры на земле.
E é por isso que as pessoas odeiam a América... a hipocrisia da nossa democracia, certo?
Именно так. Белый делает оружие - всем похуй.
Eu tenho que dizer, a América é o melhor país do mundo.
Я бы выебал её на тарелках, мне похуй.
É verdade, gajos. O que se passa é isto quando estão casados, querem matar o vosso cônjuge.
Иэн, никто не прикалывается, он знает, что делает. Похуй.
lan, ele sabe o que faz.
Не пиздеть, ни о чем не жалеть, нихуя не оглядываться, потому что, поверь мне, всем похуй.
Precisa calar a maldita boca. Não se arrependa, não olhe para trás... porque, acredite, ninguém se importa.
Да похуй ему на честность, он просто не хочет, чтоб я здесь жила.
Ele está-se a borrifar para o que é justo. Ele não me quer é aqui.
Да всем похуй.
Quem quer saber disso?
Похуй, Майлс!
Vai-te lixar, Miles!
Я хочу сказать, что тебя на выходе ждёт лошадь, на которой тебе лучше отсюда съебать, пока тебя не убил я или ещё кто, кому не похуй на торжество справедливости.
Que está lá fora um cavalo que vai querer montar, antes de alguém o matar, não se importando com o bem ou o mal, ou serei eu a fazê-lo.
Да мне похуй.
Quero lá saber do que se lembra.
Да мне похуй, кто по чьей просьбе зашёл, Сол.
Estou-me nas tintas para quem te convidou, Sol.
- Похуй, я всё беру.
- Que se dane! Levo tudo.
- Похуй, я всё беру.
- Que se lixe, levo tudo.
- Именно. Ничего. Похуй.
- Isso, nem a ponta de um corno.
- Да ему похуй.
- Eles não vêem... não?
Да похуй.
Raios.
Женщинам похуй. Чем похабней тем лучше.
E sabem o que é mesmo louco?
Нам похуй.
Audiência no Congresso.
Белый делает оружие, дети стреляют друг друга в школе - всем похуй.
É o melhor país do mundo.
Президенту похуй, он даст тебе прямой ответ насчёт гейских браков.
Está bem Lisa? "Está bem." Cabra, vais-nos matar!
Похуй, ставлю всё что у меня есть.
A merda que ainda me resta.
Да похуй.
Tudo bem.