Почему вы не сказали нам перевод на португальский
58 параллельный перевод
Почему вы не сказали нам?
Porque não nos disse?
Почему вы не сказали нам... что вы были уже у агента Скалли? Я не знала, кому вы собирались позвонить.
Porque não nos disse que já tinha falado com a agente Scully?
Почему вы не сказали нам, что собираетесь поймать Хёрна?
Porque não nos disse que estava a armar uma cilada ao Hearn?
Почему Вы не сказали нам об этих фотографиях?
Por que não nos conta sobre essas fotografias?
Почему вы не сказали нам, что у вас была связь с доктором Касимом?
Porque não nos disse que estava a ter um caso com o Dr. Kaseem?
Но почему вы не сказали нам?
Mas porque não nos contaram?
Почему вы не сказали нам что ее мать ложно обвинила вас в своем убийстве?
Porque não nos disse que a mãe dela o incriminou pelo seu homicídio?
Генерал, почему вы не сказали нам что Кейси возглавил свою собственную команду?
Minha General, porque não nos disse que o Casey estava a formar a sua própria equipa?
Тогда я виновен в доскональности. Но я до сих пор не понимаю, почему вы не сказали нам всю правду?
Sou meticuloso, e ainda não percebi porque não nos contam a verdade.
Почему вы не сказали нам об этом прежде?
- Porque é que nunca referiu isso?
Почему вы не сказали нам это раньше?
- Sim. Porque não disse antes?
Нед, Эдна, почему вы не сказали нам?
Ned, Edna, porque não nos contaram?
Почему вы не сказали нам, что имели проблемы с Анабель?
Porque não nos disse que tinha problemas com a Anabelle?
Почему вы не сказали нам о том, что случилось?
- Conte-nos o que se passou.
Почему вы не сказали нам об этом раньше?
Porque não nos contou isso anteriormente?
Почему вы не сказали нам?
Porque é que não nos disse?
Почему вы не сказали нам?
Por que não nos contaste?
Почему вы не сказали нам о том, что произошло в ту ночь, когда Винс исчез?
Então, porque não nos conta o que aconteceu no Glitterati na noite em que o Vince desapareceu?
Почему вы не сказали нам, что вместе с Четом Меснером состоите в тайном сообществе?
Porque não nos disse que você e o Chet Messner faziam parte de uma sociedade secreta? Ora aí está.
Почему Вы не сказали нам это рано?
Porque não nos disseste mais cedo?
И почему вы не сказали нам?
Porque não nos disseram?
Почему вы нам не сказали, что Стелла здесь?
Porque não nos disso que Stella estava aqui?
Я купил. Оно может нам пригодиться, почему Вы не сказали.
Não Ihe ocorreu... que poderíamos usar isto para averiguar o que passa?
Почему Вы так решили? Потому что Вы сказали нам, что пистолета не было видно.
A Caroline levou uma chícara ao Amyas, e a Miss Williams foi com ela.
Но, Чарльз, почему вы нам раньше не сказали?
Charles, porque não nos tinhas dito nada?
Почему вы нам не сказали, что происходит, когда узнали, что Таувид убит?
Porque não nos contaram tudo, quando souberam da morte do Tauvid?
- Вы так и не сказали нам, почему вы... вернули Аву.
Tenho um belo sistema multimédia, com som surround e uma TV enorme.
- Почему вы нам об этом не сказали?
Porque não o disseste?
Почему вы не сказали им то же, что сказали нам? - Меня арестовали.
Estive preso.
Хорошо. Скажите, инспектор Таркони, почему вы сразу нам не сказали, что работаете в полиции?
Muito bem, então, diga-me lá outra vez, Inspector Tarconi... por que não se identificou logo como agente da polícia?
Но почему вы нам не сказали?
- Mas porque não nos contou?
Почему вы нам сразу все не сказали?
Por que não nos disseste logo isso?
Если вы уже рассказали своей жене, почему не сказали нам.
Se já tinha dito à sua esposa, então porque não nos disse também?
- Я люблю шоколад. - Гиббс, почему вы не сказали нам, что приезжает ваш отец? - Я бы еще одну съел.
- Quero mais um.
И почему Вы нам не сказали?
E... porque não nos conta.
Ладно, тогда почему вы с отцом не сказали нам?
Porque é que tu e o pai não nos contaram?
Почему вы не сказали нам, что пытались заморить себя голодом?
Ela merece uma hipótese. Uma hipótese verdadeira.
Почему вы нам не сказали?
Porque não nos disse antes?
Вы сказали, что не хотите работать, потому что вы слишком заняты, пытаясь взломать ноут вашей подружки, чтобы придумать что-то, чтобы она не злилась на вас. Но вы не сказали нам, почему она была зла на вас.
Disse-nos que não queria trabalhar, porque estava demasiado ocupado a tentar entrar no portátil da sua namorada para arranjar uma maneira de ela deixar de estar irritada consigo, mas não nos diz porque é que ela estava irritada consigo.
Почему же вы нам не сказали?
- Porque não nos disse?
Почему вы не сказали нам, что вы женаты? Чем меньше людей знают о ней, тем легче все это.
Porque não disse que era casado?
Почему вы нам не сказали что у вас приемная дочь?
- Estás a brincar? Seria linchada.
Он и Морган ненавидели друг друга. И почему вы нам этого не сказали?
Ele e o Morgan detestam-se.
Почему вы раньше нам об этом не сказали?
E por que não nos contou logo isso?
Знаем, вы сказали нам не копать, босс, но... но нам стало интересно : почему злому близнецу
Sabemos que disse para não investigarmos, Chefe, mas... perguntamo-nos :
Почему вы не сказали нам о книге?
Porque é que não nos contou sobre o livro?
Нам просто интересно, почему вы не сказали об этом при первом опросе.
Só pensamos porque é que não mencionou isso na primeira entrevista.
Почему вы нам не сказали, что Дэн Беккер проник в ваш офис?
Porque é que não nos disse que o Dan Becker tinha invadido o seu escritório?
Почему вы с самого начала не сказали нам, кто вы?
Porque não nos disse quem era desde o começo?
Почему вы нам раньше не сказали?
Porque não nos contou isto antes?
Почему вы нам не сказали, что у вашего мужа был Альцгеймер, мисисс Брукс?
Porque é que não nos disse que o seu marido tinha Alzheimer, Senhora Brooks?