Почему ты на меня так смотришь перевод на португальский
114 параллельный перевод
Почему ты на меня так смотришь, Вилли?
Porque é que me olhas assim, Willy?
Почему ты на меня так смотришь?
Porque olhas assim para mim?
Почему ты на меня так смотришь?
Mas por que me olhas assim?
- Почему ты на меня так смотришь?
Os políticos... Por que estás a me olhar assim?
Почему ты на меня так смотришь?
Porque me olhas assim?
- Почему ты на меня так смотришь?
Por que me olhas assim?
Почему ты на меня так смотришь?
Porque estás a olhar para mim? Kevin, não quero o teu dinheiro.
Почему ты на меня так смотришь?
- Por que olhas para mim?
Почему ты на меня так смотришь?
Por que me olhas assim?
Почему ты на меня так смотришь?
Porque me olhas dessa maneira?
А почему ты на меня так смотришь?
Porque estás a olhar assim para mim?
- Почему ты на меня так смотришь?
- Porque me olhas assim?
Почему ты на меня так смотришь?
Porque estás a olhar assim para mim?
Тогда почему ты на меня так смотришь?
Então porque é que me olhas dessa maneira?
- Почему ты на меня так смотришь?
- Porque estás a olhar assim para mim? - Nada.
Почему ты на меня так смотришь?
Que foi? Porque me olhas assim?
Почему ты на меня так смотришь?
Por que estás a olhar assim para mim?
Почему ты на меня так смотришь?
Porque estás a olhar para mim de um modo estranho?
Почему ты на меня так смотришь? Просто...
- Porque estás a olhar assim para mim?
Почему ты на меня так смотришь?
- Porque me olhas assim?
Почему ты так смотришь на меня?
Por que me olha assim? Não pensa que...
Почему ты так смотришь на меня?
Por que me olhas assim?
Почему ты так на меня смотришь?
Porque me olhas assim?
Почему ты так на меня смотришь?
Por que me olhas sempre assim?
Почему ты так смотришь на меня?
Que cara é essa?
Папа, почему ты так на меня смотришь?
Por que estás a olhar para mim assim? Anda cá...
Почему ты так на меня смотришь?
Por que olhas assim para mim?
Почему ты так смотришь на меня?
Continua à procura, olha bem.
Почему ты так на меня смотришь?
Por que estás a olhar para mim dessa maneira?
- Почему ты смотришь на меня так? - Потому что пот разъедает глаза.
- Por que estás a olhar para mim assim?
Почему ты так на меня смотришь?
O que se passa? Porque estas a olhar para mim dessa maneira?
Билл, почему ты так на меня смотришь?
Bill, porque estás a olhar para mim assim?
Почему ты смотришь так на меня?
Porque me olhas assim?
Почему ты так на меня смотришь?
- Porque estás a olhar-me dessa maneira?
Почему ты так на меня смотришь?
Estás a olhar para mim assim porquê?
Почему ты смотришь на меня так?
Por que estás a olhar para mim dessa maneira?
Почему ты так на меня смотришь?
Porque me olhas dessa maneira?
Почему ты так смотришь на меня?
Porque estás a olhar-me assim?
Почему ты на меня так смотришь?
- Porque estás a olhar-me assim?
Дорогой? Почему ты так смотришь на меня?
Querido, porque estás a olhar para mim assim?
Почему ты так на меня смотришь?
Porque estás a olhar?
- Почему ты смотришь на меня так, придурок чтоли?
- Porque é que estás a olhar assim para mim, seu idiota?
- Почему ты так смотришь на меня?
- Porque me olhas assim?
Надо же, а почему, когда я так говорю, ты ТАК на меня смотришь?
Porque é que quando eu digo isso, me fazes esse olhar?
Почему ты так смотришь на меня?
- Porque estás a olhar assim para mim?
Почему ты так смотришь на меня?
Porque estás a olhar assim para mim?
Почему ты, блять, так на меня смотришь?
Porque raios estás a olhar assim para mim?
- Почему ты так смотришь на меня?
- Pedem-me a mim porquê?
А почему ты так на меня смотришь?
Porque olhas assim para mim?
Почему ты смотришь на меня так, будто я пристрелила твою любимую собаку?
Porque me olhas como se te tivesse morto o cão?
Почему ты так враждебно смотришь на меня?
Porque estás a fulminar-me com o olhar?