Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Поёшь

Поёшь перевод на португальский

757 параллельный перевод
- Дэвид, почему ты не поёшь?
- Não cantas porquê?
И ты поёшь о смерти песню?
Só sabem grasnar a morte!
когда поёшь, работать веселей.
Juntado seus galhinhos
Пока ты поёшь эту гамму и это арпеджио.
Enquanto canta suas escalas e seus arpejos
Пока ты поёшь эту гамму и это арпеджио.
Quando treina suas escalas e arpejos
В чём дело? Ты почему не поёшь?
Estão doentes?
Письмо, за песню. Не знала, что так хорошо поёшь.
A carta, a canção, não sabia que cantavas tão bem.
– Ты прекрасно поёшь!
- Cantas muito bem.
Поешь моркови.
Come uma cenoura.
Иди с тарелкой в палатку, там и поешь.
- Leve o prato para a tenda e coma.
Улыбайся, когда поешь!
Sorri quando cantas! Mostra felicidade!
- Давай, поешь.
- Venha, comer.
- Иди, поешь.
- Vá, coma.
Не как я. А мне нравится, как ты поешь.
Eu gosto da tua.
Давай-ка, поешь
- Anda. Come. - Mas...
Поешь.
Anda. Come.
– Cтупай на кухню, поешь.
- Vai para a cozinha comer qualquer coisa.
Пойдем, Алеша, поешь, отдохнешь.
Vamos, Alyosha. Come um pouco e descansa.
Поешь немного.
Queres uma ave com mel?
- Поешь, хоть ради меня!
- Faz por mim.
Хорошо но ты возьмёшь еду наверх и как только поешь сразу ляжешь спать.
Está bem. Mas come lá em cima. E, depois de comeres, vai dormir.
Не стоит, лучше иди поешь.
Não vale a pena. Vai comer.
Гретель, ты чего не поешь?
porque não cantam?
Поешь ведь зто прелесть что такое!
Prova, que é uma beleza!
На, поешь.
Come qualquer coisa.
Поешь.
- Come na rua.
Складно поешь, Герберт.
É duro, Herbert.
Останься и поешь.
Fica e come.
На, поешь. Тебе станет лучше.
Come disto, vais sentir-te melhor.
Держи, поешь ещё.
Come mais disto.
- Поешь суп.
- Tome uma sopa.
Поешь суп.
Tome a sopa.
- Поешь, танцуешь?
Você canta e dança?
Что ж ты, дроля, не поешь, Аль твой дроля не пригож?
Näo me mandas um beijinho? Serei um amado pouco bonitinho?
Поешь, Четвертачок.
Come, querida.
Майк, ты войдешь в ресторан. Поешь, поговоришь, расслабишься.
Mike, tu vais para o restaurante, comes, falas um bocado, relaxas.
Поешь с нами! - У нас есть для тебя местечко!
Sente-se aqui connosco!
Почему ты поешь эту песню?
Por que estás a cantar isso?
- Поешь, Виторио, поешь.
Toma, Vittorio. Come.
Поешь,... даже если нет аппетита...
Deves comer embora não tenhas apetite.
Ты поешь?
Você canta?
- Поешь! Ники, скажи, почему я ни разу не видел, как ты ешь?
Come isto.
Поешь, чем Бог послал.
Come o que Deus nos deu.
Что ты поешь?
O que canta?
Я просто спросил, что ты поешь.
Só queria saber o que dizia.
Так что лучше поешь.
Por isso, é melhor comer qualquer coisa.
Возьми поешь.
Tome esta fruta.
Вот, поешь рыбы,
Tome, sirva-se do peixe.
- Сядь и поешь, сначала.
Tenho de ir.
Поешь хоть немного.
Também queres?
Поешь это.
Alguma coisa para comer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]