Прилипала перевод на португальский
32 параллельный перевод
Болтун. Прилипала.
Um agente ambulante, um negociante.
- Ну, ты и прилипала!
O porto é para ali! - És mesmo chato!
А у меня сестричка-прилипала.
A minha irmã é horrível.
Прилипала!
Perde-te!
Какой-то ничтожный прилипала? Кто ты такой?
Algum parasita de terceira classe?
В любом случае, соль не прилипала к ним, она сыпалась везде.
Seja como for, o sal não fica colado, cai para todo o lado.
Чёртов прилипала.
Raio de fanático.
Прилипала, которая путешествует, присосавшись к телу акулы.
Tem uma espécie de ventosa e cola-se ao corpo do tubarão e alimenta-se dele.
-... прилипала пятого уровня.
- Apanhei uma Nível 5. - Não, não.
Прилипала-девственница, ясно?
Nível 5? Virgem? Não me larga?
Грязь к нему не прилипала.
Ele não aceita tretas de ninguém.
Он прилипала, рыба-присоска, которая прикрепляет себя к брюху большого и богатого города, питается его отбросами, и паразитирует.
É um Remora. Um peixe chupa. Agarra-se à grande barriga de uma grande baleia.
- Вы действительно рыба-прилипала?
Você é um peixe chupa, Sr. Cruz?
Ну, здравствуй, мистер Прилипала.
Olá, Sr. Smooth.
Рыба вагино-прилипала.
O tubarão vagina.
И не прилипала.
- E não é uma seca!
Я как совсем не кровоточащая прилипала.
Eu perco sangue e não me apego.
Да, прилипала.
- Sim, o tagalong.
О, прилипала это прогулка в парке
Peganhento é um passeio no parque.
Ремора, или рыба-прилипала, это рыба, которая цепляется к акуле.
A rêmora é um peixe que se anexa ao tubarão. Viram?
И я больше не твоя прилипала, подбирающая объедки.
Estou farto de ser a tua rémora e de ficar com as tuas sobras.
Зак - прилипала Саймона.
- Zach é a rémora do Simon.
Наверно каждый из нас чья-то прилипала.
Talvez todos sejamos a rémora de alguém.
Я больше не твоя прилипала!
Estou farto de ser a tua rémora!
- Чёртова прилипала.
Você é encantadora, sabia?
Он такой прилипала.
Ele é tão estranho.
- Видишь ли, книга никогда прежде не прилипала к человеку.
Sabes, o livro nunca antes se tinha unido a humano.
Я не прилипала, я коллега.
Não sou um perseguidor, sou um colega de trabalho.
Макс, за дверью сборщик-прилипала из благотворительности.
Max, tem uma benfeitora lá fora pedindo dinheiro para caridade.
Я рыбка-прилипала.
Sou uma lapa.
Ты как прилипАла, что присосалась к акуле.
Como uma remóra, a sugar na barriga de um tubarão.
- Чёртова прилипала.
- Você é mesmo sedutora, não é?