Проголодались перевод на португальский
161 параллельный перевод
- Пассажиры проголодались?
- Os teus passageiros estão com fome.
Тоже проголодались?
Fome também?
А говорили, что проголодались.
Disse que estava com fome.
Амелия, налей мальчикам выпить, пускай согреются. Наверное, с дороги проголодались.
Amélia, oferece um copo também aos rapazes...
Вы, вероятно, проголодались.
Deve estar com fome.
Наверно, вы проголодались и чувствуете слабость?
Provavelmente estás fraca por causa da fome.
Проголодались?
Alguém tem fome?
Видимо, отстали от корпуса и проголодались.
Acho que se devem ter afastado da unidade deles e estão à procura de algo para comer.
Бандини, они просто проголодались.
Rapaz, Bandini, eles estão a comer aqui porque querem.
Все здорово проголодались!
Ali vêm os nossos!
Проголодались?
Têm fome? Não?
- Мы оба тоже проголодались.
E nós dois estamos com fome também!
Может, еще не проголодались.
Talvez ainda não tenham fome.
- Мы сильно проголодались, а что у вас есть?
- É só meter gasolina, que há pronto?
Внезапно вы проголодались? Да.
- De repente, ficou com fome?
Если вы, мальчики, проголодались, вон там у нас есть жареный бифштекс.
Se estão com fome, temos aqui bifes ao lume.
Если вы проголодались, по мясцу истосковались, на Пумбу налетайте, друг друга угощайте!
Quem quiser comer boa carne venha cá Meu amigo Pumba É a melhor carne que há
Надеюсь, что вы проголодались.
Espero que tenha fome.
Должно быть, вы проголодались.
Devem ter fome.
- Да, раз уж вы так проголодались.
- Se tiver fome para isso.
Я думаю, что вы оба проголодались. Умираем с голоду.
Espero que tenham fome.
Солнце взошло. Пора вставать! Змеи проголодались.
É hora de acordar.
И понимаю, что вы проголодались.
Sei que têm fome.
- Вы действительно не проголодались?
- Não tem fome, de certeza? - Não, obrigado.
На Эмпок Нор давно никого не было, так что они наверняка проголодались.
Empok Nor está abandonada há tanto tempo que estarão famintos.
- Спасибо за помощь. Вы, наверно, проголодались после работы.
Deve ter fome, depois de todo este trabalho.
Что, ребята, проголодались?
Estão com fome?
Вы наверняка проголодались.
Pensei que estivesses com fome.
Но они не слушали его. Дети проголодались и вернулись в деревню.
mas eles não fizeram caso dançar fazia-os ficarem sempre com fome por isso voltaram à aldeia
Проголодались, месье граф?
Sem fome, Monsieur le Comte?
Сегодня вы оба, видимо, не особенно проголодались.
Vocês dois não parecem estar com muita fome esta noite.
Если Вы проголодались не стесняйтесь, пожалуйста. Есть бутерброды.
Há sanduíches.
Проголодались, Пол?
Está com fome, Paul?
Они проголодались. Смотри, как едят.
Eles estão preocupados.
Я надеюсь, что вы проголодались.
Espero que você esteja faminto.
Вы, наверное, проголодались.
Você deve estar faminto.
Диего, они проголодались. Давай же кормить их.
Diego, eles estão esfomeados, vamos dar-lhes é de comer.
Надеюсь, вы проголодались.
Oxalá estejam com fome.
Наверное, опять проголодались.
Parece que lhes deu a fome.
- Ну что, все проголодались?
- Alguém tem fome?
Я принесла пиццу, если вы проголодались.
- Trouxe pizza, se tiverem fome.
- Вы проголодались?
- Tem fome?
Все проголодались?
- Tá com fome. - Até tô.
- Надеюсь, вы проголодались.
- Espero que esteja com fome. - Nem faz ideia.
Я подумал, может, вы проголодались?
Aquí esta o seu cha.
Ладно тебе, мы проголодались!
- Estamos com fome.
Вы проголодались?
Tem fome?
Проголодались?
Está com fome?
Ну, что, мальчики, проголодались?
Vamos almoçar?
Почему мы не можем кормить их, когда они проголодались?
E eles continuam a enumerar sintomas até conseguirem um que vocês tenham, certo?
Так, мы проголодались?
Está com fome?