Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Прорвемся

Прорвемся перевод на португальский

123 параллельный перевод
Думаешь, прорвемся?
Acham que nos vamos safar?
Может, прорвемся?
Aguentamos?
Прорвемся, Алеха.
Aguentamos, Aliókha.
Конечно, прорвемся.
Claro que aguentamos.
- Ничего. Мы прорвемся.
Vamos safar-nos.
Давайте просто прорвемся через все это дерьмо, хорошо?
Deixe-se de tretas.
Даже если мы прорвемся и угоним лодку, мы ничего не получим.
Mesmo que um de nós consiga entrar no barco, continuamos sem nada.
- А что с гидравликой? Прорвемся.
- E os hidráulicos?
И весь путь зря? Мы прорвемся.
Fizemos todo este caminho para nada?
Мы прорвемся через это.
Conseguiremos ultrapassar isto.
Слушай, я могу вам помочь! Держись поближе, Сид. Прорвемся.
Não te afastes Sid, nós encontraremos uma saída!
- Мы прорвемся. Рад слышать.
Vamos conseguir.
А сейчас ты как раз должна сказать, что Логан и я проходили и через худшее, что мы обязательно прорвемся.
Esta era a parte em que era suposto dizeres que... o Logan e eu já passámos por pior e... - que vamos superar isto.
Маркус, в таких ситуациях я всегда стараюсь тебя подбодрить... мол, все будет хорошо, мы прорвемся.
Marcus, sabes que quando estamos nestas situações tento sempre fazer-te sentir melhor, digo que vai correr tudo bem.
Мы прорвемся.
Só temos de insistir.
Прорвемся.
Vamos insistir.
Прорвемся.
É canja.
- Прорвемся.
- Tudo bem.
Мы прорвемся.
Ele vai conseguir.
Мы прорвемся к Мотояма.
Iremos a correr até Motoyama.
Открывай свою пицерию и мы как-нибудь прорвемся.
Abre a tua pizaria e vamos arranjar uma maneira de dar resultado.
Не печалься, прорвемся, приятель.
Não te martirizes. Nós resolvemos isto, ok?
Не бойся, Нервный. Мы прорвемся.
com calma, Senhor nervoso.
Куда прорвемся?
Sair e ir para onde?
На этом железном ведре, мы никогда не прорвемся через эту блокаду.
Este balde de parafusos nunca vai conseguir passar pelo bloqueio.
Будем двигаться на север, прорвемся вдоль дороги...
Não, não agora... vamos para o Norte e abrimos caminho para nós.
Ведь ты же знаешь, мы пройдем через это, мы прорвемся!
Firme Porque havemos de ultrapassar isto Havemos de ultrapassar isto
Мы прорвёмся, Ретт.
Sei que podemos passar. Tenho a certeza.
Прорвемся через ограду. - Поехали.
- Vamos a isso.
Мы прорвёмся. Если мы не будем вместе, нас раздавят, мужик.
Se a gente desmoronar, alguém por aí nos pega.
И мы либо взорвёмся, либо прорвёмся.
Ou passamos ou rebentamos.
Ничего, Немец, прорвёмся.
Não faz mal, vai dar certo.
Или наплюем на всё. Прорвёмся.
Ou então dizemos "que se lixe" e enfrentamos a borrasca.
Будет тебе, кэп, прорвёмся.
Vamos conseguir.
- Вместе прорвемся
Podemos abrir caminho.
- Как-нибудь прорвёмся.
- Bem. É tudo do mesmo.
- И что мы будем делать? ! - Мы прорвёмся!
Isso é conversa da Julie.
Прорвемся.
Vamos mesmo.
Сейчас прорвемся.
Já nos vamos escapar.
Мы прорвёмся в этом году на уровень штата?
Quem vai ser campeão distrital este ano? Crows!
Прорвемся.
Havemos de nos safar, o FDR trata disso.
Мы прорвемся.
Nós podemos levar a melhor.
Мы прорвёмся.
Vamos ultrapassar isto.
Ничего, прорвёмся.
Vamos safar-nos.
- Эй, погоди, послушай, Линда, спокойно. ... Мы прорвёмся.
Linda... tem calma.
... И беременная. "Прорвёмся"!
Quando engravidei, "vai correr tudo bem".
"... Мне казалось - прорвёмся... " "...
Parecia que estávamos a ir bem até um certo dia.
Но мы прорвёмся.
Nós vamos ultrapassar isso.
Мы прорвёмся, пошли!
O tiro foi no braço.
Мы выживем, прорвёмся.
Vamos safar-nos disto.
Но мы прорвемся.
Mas nós podemos conseguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]