Процентов перевод на португальский
1,903 параллельный перевод
Так что я с вами, если это будет нормальный бизнес. На сто процентов.
Portanto, se entrar nisto, quero que seja um negócio legal. 100 por cento.
Потребитель получает то, что хочет, поставщик контента получает то, что хочет, и мы получаем 10 процентов за проведение транзакции.
O consumidor obtém o que quer, o fornecedor obtém o que quer e ganhamos dez por cento ao tratar da transacção.
За 30 лет, статистика раскрытия убийств опустилась с... 80 до 60 процентов
Em trinta anos, a estatística nacional de resolução de assassínios baixou de... 80 para 60 por cento.
- Но заставлять детей там работать? - Ты сказала, что поддерживаешь меня на 100 процентов.
Disseste que me apoiavas a 100 %.
Исследования показывают, что преступная активность снизилась на 30 процентов.
Mas mais importante, as conclusões sugerem que o crime na região decresceu cerca de 30 %.
Да, но старый Люмис увеличивает продажи на 25 процентов, понял?
Bem, o velho Loomis aumenta as vendas em 25 %.
И в следующие десять лет это число должно увеличится до десяти процентов, но и это еще не все
Nos próximos dez anos, esse número deverá aumentar dez por cento. Mas não será suficiente.
Да, на сто процентов уверен, да.
Sim, tenho muita certeza.
Сто процентов.
A cem por cento.
Я не выйду, пока я не буду на сто процентов чист.
Não saio daqui até eu estar 100 % limpo.
Ладно, 75 процентов.
Ok, 75 por cento.
80 процентов.
Despacha-te.
95 процентов.
95 por cento.
100 процентов, все.
100 por cento, já está.
Не просто прошел тест, твой гениальный муж оказался среди пяти процентов сильнейших, и это в упившемся состоянии!
Não só passei no teste, como fiquei nos 5 % melhor classificados.
Я хочу 20 процентов от продаж.
Quero 20 por cento dos direitos.
- На сто процентов.
- Cem por cento.
Это сто процентов дом для убийств. Знаешь, как мастер боевых искусств, я обучен развивать свои инстинкты, и мои инстинкты говорят мне... что это очень вкусно.
Sabes, como praticante de artes marciais, estou treinado para confiar nos meus instintos, e meus instintos estão a dizer, que isto parece ser uma boa..
Двести сорок, но за роль Феррари мне скинули десять процентов.
Por acaso, custa 240, mas faço de Enzo Ferrari, tive 10 % de desconto.
- Восемьдесят семь процентов
- A série teve 87 %.
Мы с Ари 200 процентов времени рядом, только вот не знаю, справится ли Лиззи.
Claro que o Ari e eu estaremos lá 200 % do tempo, mas não temos dúvidas de que a Lizzie consegue tratar de tudo.
За последние 24 часа цена на коллекционные фишки упала на 40 процентов.
O preço dos coleccionadores desceu 40 % nas últimas 24 horas.
Я дам тебе столько, сколько захочешь, за двадцать процентов вашей выручки. Я кладу немного, чтобы не было галлюцинаций, а только чтобы нападал жор. Пак :
Vou te dar quanto quiseres, por 20 centimos.
Шансы на выживание : менее 50-ти процентов.
Menos de 15 % de capacidade vital pulmonar.
Способность распространения СО : менее 50-ти процентов.
Menos de 15 % de capacidade para fazer trocas gasosas.
Стать старшим вице-президентом с повышением зарплаты на 50 процентов?
Sobre ser vice-presidente com um aumento de salário de 50 %?
Это десять процентов ежедневной нормы витамина С.
Tem 10 porcento da dose diária recomendada de vitamina C.
C этой минуты мы выкладываемся на сто процентов.
Daqui em diante, é tudo pela cartilha.
сто процентов.
Totalmente.
Я бы согласился. Ради десяти процентов своих денег.
Eu faria isso, por mim, para manter 10 % do que ganho.
Вчера вечером я смотрела Nine-O, началась реклама, и я подумала, это реклама мобильника, сто процентов.
ontem à noite, estava a ver o telejornal, chegou o intervalo... e eu disse para mim,
10 процентов?
Dez por cento?
Вы должны тянуть на 5-10 процентов сильнее.
Sr. Monk, nós sabemos para que lado puxar! Eles puxam com força.
Богом клянусь, из жалости всего процентов на тридцать.
E eu juro que foi só 30 % por piedade.
Так что слушай, я знаю, что новая работа - это много обязанностей. И тебе придется выполнять ее на сто процентов, и ты так и должен поступить.
Portanto, sei que o seu novo emprego é cheio de responsabilidade e que vai ter de se dedicar a cem porcento, e deve.
Но вот в чем дело. Пока ты не уверен, пока ты не уверен на 110 процентов... закрой рот и не вякай.
O que eu quero dizer é que até que tenhas a certeza, até que estejas 110 % certo...
Ты уверен на 110 процентов?
Estás 110 % certo?
Несмотря на тот факт, что его рейтинг резко упал по сравнению с днём выборов, с 80-ти до сорока процентов, значительная часть американцев по-прежнему доверчиво внимает каждому его слову.
Apesar do facto de que a sua cotação tenham caído drasticamente desde o dia da eleição, a partir dos 80 para abaixo dos 40, uma grande parte dos americanos ainda se pendura em cada palavra sua.
Усачио дал нам внеплановую контрольную, но я почти уверен, что набрал сто процентов.
O Bigodes fez-nos um teste surpresa, mas tenho a certeza de que tive 100 %.
Тут нужно вдвинуть на пару процентов глубже.
Devemos trazer mais uns 2 % para ali.
Компания Пойнткорп и состоит из военных на сто процентов! что тут есть связь!
A PointCorp foi fundada e é 100 % composta por ex-militares. Não podemos ignorar essa ligação.
- На все 100 процентов? - Да.
- Certeza absoluta?
Десять. Девять процентов. Мы теряем энергию.
10 %... 9 %.
Частицы достигли 99 процентов скорости света.
Partículas a 99 % da velocidade da luz.
Мне 50 процентов.
Cinquenta porcento do golpe.
50 процентов.
Cinquenta.
У него 98 процентов по защитным инстинктам.
Ele tirou no teste 98 % em instinto protetor.
Сколько будет 10 процентов от платы Blue Cross?
Oscar... 10 % da conta da Blue Cross é uma fatia grande?
10 процентов?
10 %?
Да, на сто процентов.
Não precisam mandar-me de volta.
Подобно другим юридическим фирмам, мы жертвуем 5 процентов от оплачиваемого времени на бесплатную юридическую помощь.
Infelizmente, já ultrapassei a minha cota neste.