Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Разнесёт

Разнесёт перевод на португальский

105 параллельный перевод
Один твой шаг, Гинки, и моя артиллерия разнесёт твои войска на кусочки.
Um movimento seu e a minha artilharia vai fazê-los em pedaços.
Разнесёт нас в ошметья!
É dinamite!
Уверен Дениэл сидит на наркотиках, если его разозлить, он разнесёт нашу подсобку. Нет!
Aposto que o tal de Daniel anda pedrado e se o chatearmos ele passa-se e parte a sala de audiovisuais toda.
Продолжай. Так что пусть тебя разнесёт, или ты наоборот съёжишься но я всё равно буду любить тебя.
Podes ficar uma baleia ou mirrar que eu continuarei a amar-te.
Я знал, что старик ещё что-нибудь разнесёт.
Sempre soube que ele ia explodir alguma coisa novamente.
Остановишься - и набалдашник поводий разнесёт тебе голову.
Quando parar, o aço desta correia está preso à sua cabeça.
Если что не так, нас разнесёт к чёртовой матери.
Se os colocaste mal, manda todos para o inferno!
- Она разнесёт гараж отца.
- Vai explodir a garagem do meu pai.
Пусть уж он его разнесёт.
Mais vale deixare-lo saltar.
Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо!
Se essa coisa rebenta, enquanto tiro a cavilha, ele perde uma perna... e eu estrago a cara!
Он на свободе, и разнесёт твою бесценную шпионскую станцию.
Por esta altura, ele está bem longe e vai rebentar a tua preciosa estação de espiões.
Завтра да она всё тут разнесёт.
Amanhã Ela vai deitar isto tudo abaixo.
- Лицо расплавится, и тебя разнесёт на куски, на маленькие чёртовы кусочки.
Rostos se derretiam... se destroçavam, se dilaceravam. Os gritos, os apelos.
Обвинение разнесет ее в пух и прах, как только я ее вызову.
A acusação acabará com ela tão depressa suba ao banco de testemunhas.
Первый же снаряд разнесет вашу лоханку!
A primeira descarga faz a vossa selha em pedaços!
Только заметьте, этот мотор в 2000 лошадиных сил..... иесли я решусь сойтис ума изапустить его,..... он разнесет Вашу хреновину на мелкиекусочки,..... а винты сотрут насв труху.
Esse motor tem dois mil cavalos de força... e se fosse suficientemente tonto para acendê-lo... converteria seu pedaço de sucata em mil pedaços... e a hélice nos faria carne moida.
Тогда нас разнесет на куски.
Não sem ir pelos ares.
отдать ему Нолана, иначе он разнесет весь поселок.
Temos de lhe mandar o Nolan ou ela vai atormentar a aldeia.
Разнесет на куски. Здесь всегда так темно?
É sempre assim tão escuro?
Она весь район разнесет!
Está a destruir o bairro.
Обратная связь от луча энергопередачи разнесет нас на части.
Podemos mover a nave?
Нас разнесет в клочья.
Seremos desmembrados.
Если мистер Гарибальди провалит задание, то мой корабль разнесет здесь все на куски!
Se ele falhar nas suas buscas, talvez seja necessário ter a minha nave pronta para assumir o papel de separar a estação!
Позвольте нам забрать его с собой, или вам придется убить его прежде чем он разнесет станцию и все, что в ней есть.
Ou nos deixam apanhá-lo à nossa maneira, ou têm que o matar antes que ele expluda com a estação e toda a gente com ela.
Эта хрень наверняка кому-то разнесет задницу.
Isto vai ser impressionante, sim?
Ќужно ступать очень острожно, иначе теб € разнесет на куски.
Temos de olhar bem por onde pisamos ou podemos ficar em mil pedaços.
Если нас разнесет на куски, пусть уж лучше это будет среди домашнего уюта.
Se é para sermos destruídos, ficaremos no conforto de casa.
Если мы его не опередим, он разнесет вирус по всему миру!
Se chegar lá, vai espalhar o vírus por todo o mundo.
Не разнесёт.
Não!
Она здесь все разнесет, Гласс.
ela vai fazer explodir isto.
Этот динамит разнесет все в радиусе 150 метров.
É dinamite! Suficiente para rebentar tudo num raio de 140 metros!
Легкая встряска... изменение температуры реагентов на лишний градус... и вас разнесет в клочья.
Uma pequena pancada ou a mudança de um grau na temperatura e ela explode nas vossas mãos.
Точно говорю, разнесет все табло.
Estou a avisar-te, vai doer-te para caraças.
Особенно учитывая то Грогги что для вскрытия чёртового сейфа понадобится такое количество динамита что разнесет весь банк.
E todos vocês com ele.
Она сама взорвется, и нас разнесет!
- Deve é fazer-nos em pedaços. - Pelo menos morremos a lutar.
В куски разнесет.
Isso dá cabo das tuas costas.
Колдвелл разнесет корабль, будете вы находиться там, или нет.
O Caldwell vai fazer explodir a nave.
Это или даст нам время, или разнесет их нафиг.
Genial, isso vai nos dar mais tempo ou irritá-los.
Оно разнесет всю планету.
Todo este planeta vai ser destruído.
- А что я сейчас буду делать? - Кто разнесет варенье?
Que vai entregar a geléia?
- Пусть он разнесет!
- Deixe-o fazer isto.
Продолжишь так много пить и нос разнесет как у старого алкаша.
Ficará com um nariz enorme se continuar.
И никогда не знаешь, когда всю эту конструкцию разнесет от давления.
E nunca sabemos quando é que a pressão vai rebentar com tudo.
- Взрывом там все разнесет.
Poderá destruí-lo todo.
Потому что, когда вы далеко отсюда и вам приходится возвращаться через большие черные волны, и вы уже мысленно прощаетесь с землей, понимая что вас разнесет на миллионы кусочков, которые разлетятся по всей бездне. Свет маяка держит нас по курсу.
Porque quando andamos lá longe e somos sacudidos por aquelas ondas enormes e escuras e sentimos que nunca mais vamos ver terra de novo e que podemos despedaçar-nos em milhões de pedaços e afundarmo-nos mesmo até ao fundo...
Если будет слишком много молока, меня разнесет.
Muitos lacticínios e começo a inchar.
Спасибо, Курси, но меня разнесет от шоколада!
Obrigada, Cursi, mas os bombons fazem-me borbulhas.
Охладите внутренний механизм пистолета, и при нагреве в момент выстрела его разнесет так, словно был использован не родной патрон.
Congela o interior de uma arma e, da próxima vez que aquecer, desfaz-se como se tivesse munições erradas.
Мне разнесет, типа того.
Eu vou engordar ou algo assim.
Там мины, их разнесёт!
A porta está armadilhada.
В таком, что легко идёт на поводу. Кто разнесет среди всех весть об убийстве.
Alguém que fizesse o que eu digo e depois bradasse o meu crime ao mundo inteiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]