Разок перевод на португальский
1,283 параллельный перевод
И сейчас самое время ещё разок на них взглянуть.
Acho que está mais do que na hora de as vermos outra vez.
- Давай ещё разок.
- Vamos fazer isto outra vez.
Ну, сыграем ещё разок?
Vamos a mais um joguinho?
- Посмотрим ещё разок?
- Podemos voltar a vê-lo?
И как часто ты этим пользуешься? Прохожусь по каждому работнику разок.
Vou uma vez a cada empregado e, depois, espero que contratem outros.
Ладно! Ещё разок.
Tenta outra vez.
- Окей. - Ещё разок на дорожку.
- Um para o caminho.
Пальнуть бы в них разок, мы бы захлебнулись их дерьмом.
Uma bela saraivada, e torna-se infernal!
- Ку, это не так сложно, попробуем еще разок.
Não é assim tão complicado assim.
- Давай. - Ку, это не так сложно, попробуем еще разок.
Toca de novo.
- Стоп. Слушай, пересчитай-ка еще разок.
Queres começar a contar de novo?
- А ну-ка посчитай еще разок.
- Queres contar de novo?
- А ну-ка посчитай еще разок. - Тебе что, 50 долларов уже мало?
- 50 dólares não é o suficiente?
Нермал, давай еще разок сыграем в космонавтов.
Nermal, vamos brincar outra vez aos astronautas.
Гарфилд, давай еще разок.
Garfield, faz isso outra vez.
Тогда ещё разок.
Outra vez.
Проверю улицу еще разок. Хорошо.
Vou checar a rua mais uma vez.
А потому, я объясню еще разок.
Então vou explicar de novo.
Еще разок, слабак!
uma vez mais, cabra. Uma vez mais, cabra...
они просто переспали разок. мне придется остаться одной.
Incapaz de aguentar! Creio que a minha avó me queria alertar de que assim que ela morresse, eu ficaria por minha conta.
Ну, давай ещё разок.
Vamos fazer de novo.
Бросай, бросай! Еще разок!
Vá lá, outra vez.
Вы не покажите еще разок?
Pode mostrar de novo?
- Еще разок.
- Vamos de novo.
Еще разок, ребята.
Mais uma, malta.
Давай, ещё разок.
Vá, mais um jogo.
Они против не будут. Давай, хочешь ударить разок?
Queres dar umas tacadas?
≈ ще разок, и пивка туда.
Mais um e junte uma cerveja.
Давай, еще разок.
- Vá lá! Vamos jogar outra vez.
- Давай еще разок.
Vamos lá outra vez.
Еще разок.
- Vamos tentar outra vez.
Может быть тебе нужно с ней переспать разок.
Se calhar devias ter dormido com ela uma vez.
- Ну ладно, давай один разок.
- Vamos fazer um para dar sorte.
Попробуем ещё разок.
Mais uma tentativa.
Я разок заглянул.
Cheia de coisas, né?
Ну-ка еще разок про "Мани".
"Dinheiro" novamente. Vamos.
Еще один разок, мам.
Só mais uma, mãe.
Еще разок, давай.
Falhaste aqui este bocado.
Давай, пройдись ещё разок вращение.
Começa a partir do layback.
Хочешь ещё разок прорепетировать вступительное слово?
Queres repeti-lo uma vez mais?
Ты гляди, не начни их пугаться, а если разок струхнёшь - постоянно будут бить!
Não podes deixar que te assustem. Não podes deixar que te intimidem. Porque se deixares, vais acabar por ser a pêga de alguém.
Хочешь ещё разок?
Outra vez?
Поможете ещё разок?
Pode dar-me uma ajuda, novamente?
Подумай ещё разок.
Reflecte.
Вот ещё разок смотри.
Boa sorte.
Давай ещё разок.
Tenta mais uma vez.
Хотя переспать разок не против.
Jack!
Не поймите меня неправильно, он приложится разок.
Se gostas de broches, o casamento não é para ti.
Может разок или даже два.
Talvez uma ou duas.
Ты не будешь прыгать? А я прыгну ещё разок.
- Não vais saltar?
Сфотографировал разок, чтобы сделать ей приятно.
E tirei-lhe uma fotografia para fazê-la feliz.