Разрядка перевод на португальский
25 параллельный перевод
Нужна была разрядка.
Precisávamos de rir.
- Разрядка.
- Détente.
Настоящий секс или разрядка?
- Sexo satisfatório ou apenas sexo?
И небольшая физическая разрядка пойдет нам обоим на пользу.
Não podemos fazer qualquer coisa divertida aqui em casa? É igualmente relaxante.
Мне действительно нужна небольшая разрядка, чтобы отвлечься от этой... Проклятой свадьбы.
Preciso de um pouco de distracção, para esquecer este... maldito casamento.
- И у нее там будет разрядка?
Ela vai mudar de personalidade?
Но после столь ужасной смерти Дженни мне понадобилась разрядка.
Então, a Jennie foi assassinada, e eu tinha de me libertar.
Ей нужна эмоциональная разрядка, осел.
- Tem de libertar as emoções.
Это та эмоциональная разрядка, о которой я говорил.
Eis a libertação emocional da qual eu estava a falar.
По-моему, сексуальная разрядка наступает потом.
A libertação sexual vem depois.
В этих убийствах нет сексуальной составляющей, потому что кровь и ее использование - это его сексуальная разрядка.
Não há componentes sexuais nesses assassinatos, mas é porque o sangue, e o uso do sangue, - são o seu alívio sexual.
Он просто... ему просто нужна была разрядка.
Só precisava de uma saída.
И я согласна. Итану нужна разрядка.
E concordo, acho que devemos dar algum espaço ao Ethan.
Мне нужна эта разрядка.
Preciso desta escapatória.
Обычно я очень осторожна и не оставляю следов, что я была в одном из папиных домов, но у той ванной 16 пульсирующих струй, весь пол испускает нечто под названием "Шведская разрядка".
Sou sempre muito cuidadosa para não deixar vestígios de que estive nas casas do meu pai, mas aquela banheira tinha 16 jatos e a base vibrava toda com algo chamado "libertação sueca".
Нет, разрядка!
Não, solta.
Разрядка!
Vamos, solta!
Ей нужна была разрядка.
Ela só precisava de se soltar um pouco.
Ей нужна была разрядка. Нам она всем нужна.
Ela precisava de uma escapatória.
Его злость выражается как сексуальная разрядка, и когда он заканчивает, то хочет ещё.
E a sua raiva manifesta-se como uma libertação sexual, e quando acaba, ele quer fazer de novo.
Разрядка напряженного отношения с Россией.
Uma trégua com a Rússia.
- Значит, разрядка.
Então são tréguas.
"Живая помощь", "Разрядка смехом"...
Live 8, Comic Relief... achas que todos fazem isso pela bondade dos seus corações? Tretas!
А это хорошая разрядка.
Isso havia de descontrair-te.
Всего лишь разрядка.
É só um desabafo.