Рамадан перевод на португальский
20 параллельный перевод
Раньше она была с Альбертом, но я его арестовал в прошлый Рамадан.
A nova garota dele é a velha garota do Albert. Eu o prendi no último Ramadan.
В Иерусалиме Рамадан, прибывают мусульмане.
Os muçulmanos estão em peregrinação para Jerusalém, por causa do Ramadão.
Сейчас Рамадан. Он и в прошлом годутам был.
É o Ramadão e já o ano passado lá ia...
Знаете ли вы, что мусульмане приучают своих детей с пятилетнего возраста поститься во время месяца Рамадан?
Sabiam que os muçulmanos treinam as crianças desde os cinco anos para jejuarem durante o mês do Ramadão?
Сейчас не Рамадан!
Não é Ramadão!
Он просил написать : я хочу на Рамадан только тебя.
Ele quer que escrevas : "Tudo o que quero no Ramadão és tu".
— Рамадан тоже, и что?
- Assim como o Ramadã.
Они вооружены ножами, мачете и луками. и атаковали мусульман во время молитвы в Рамадан.
Eles estavam armados com facas, machetes e arcos e atacaram muçulmanos a rezar durante o Ramadão.
Ты не получил их последние открытки на Рамадан, потому что они переехали в Гитмо.
Caso não tenhas recebido o cartão de Ramadão deles, eles já se mudaram para Guantanamo.
Если мы раскошелимся, чтобы заказать это сейчас для отгрузки в христианскую страну, и когда наступит месяц Рамадан, то в это священное время, наши, нагруженные маслом, корабли могут стать на якорь в Кефалонии, бок о бок со всем турецким флотом.
Se gastarmos o dinheiro, e fizermos o pedido agora, do envio para as terras cristãs, vem o mês do Ramadão, os nossos navios carregados de óleo podiam atracar na Cefalónia, para o mês sagrado, ao lado de toda a frota turca.
- Что-то мне подсказывает, они не искали места для отправки открыток на рамадан.
Alguma coisa me diz que não procuram locais para enviar cartões do Ramadão.
Измена в месяц Рамадан это тяжелый грех
Adultério durante o mês do Ramadã é o pior.
Хорошо, хорошо, не стоит ради меня нарушать Рамадан.
Vamos, não quebres o Ramadão só por minha causa!
Рамадан.
Ramadão.
Рамадан закончился.
Terminou o Ramadão.
Скажи, что постишься в Рамадан.
Diz que estás a fazer jejum pelo Ramadão.
У евреев будет Ханука и Песах, у христиан будет Рождество и Пасха, у мусульман будет Рамадан и ещё один праздник, Ба-бах.
Obviamente, o pessoal da HBO está agora :
- Не в месяц Рамадан!
Oh, é uma terra de prazeres
Рамадан.
Natal...
Начался рамадан.
O Ramadão já começou.