Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Расположен

Расположен перевод на португальский

227 параллельный перевод
Просто Филипп сегодня не расположен к общению.
O Phillip está anti-social hoje.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Se pensas que poderá ele pôr-se a nosso lado, encoraja-o, e conta-lhe todas as nossas razões.
Дарить сегодня я не расположен.
Hoje não estou generoso.
Ты мне мешаешь ; я не расположен.
Você me importuna. Não estou com disposição.
Наш штаб расположен в Ботаническом саду.
Temos sede no Jardim Botânico.
Видите, Нэнси, я всегда был расположен к человечеству.
Sabe, Nancy, Sempre me devotei à humanidade.
Коммуникационный лазер № 17 расположен рядом со шлюзом безопасности.
O laser de comunicação número 17 está situado
Он расположен в долине в глубине острова Пуэрто-Рико.
Está localizado num remoto vale da ilha de Porto Rico.
Ваш нос расположен чуть ближе ко мне, чем ваши уши.
O vosso nariz está um pouco mais perto de mim do que as suas orelhas.
Ух ты, он расположен горизонтально.
Oh, é horizontal.
Вы готовы биться с рыцарем, который расположен к вам. И всё ради куска дороги, который можно объехать.
Desejas lutar até à morte com quem não é teu inimigo, por uma extensão de estrada que bem podes circundar?
Если решился залезть и попал на проволоку, то моток расположен так, что просто сковывает движения запутываясь со всех сторон.
E uma vez que caia sobre eles, está disposto de tal forma que caem sobre você e quanto mais se tentar desvencilhar-se pior fica para você.
- Он будет расположен к вам.
- Vai ficar-lhe muito grato.
- Расположен. Прекрасное слово.
- Que palavra bonita.
Лагерь беженцев был расположен в безопасном месте... но и здесь они попали под снайперский огонь.
Há campos de refugiados em áreas consideradas seguras... mas até estes foram alvo de atiradores furtivos.
Я получил информацию кое от кого, кто ко мне расположен.
Tenho ela no silêncio de alguém que me tem.
Они используют генератор на основе поляризующей катушки. Он расположен сразу за их варп-двигателем.
Prossiga.
И организуй экспортную лицензию, Джонни не занимается доставкой, и я представления не имею, где расположен его склад.
E obtenha aquela licença de exportação. Se o Johnny não fizer aquele embarque, não vou conseguir descobrir onde é o depósito dele.
Может я и не прав но вы не думаете... Вы не считаете, что воздух в доме в большинстве своём приходит из воздуха в городе, где этот дом расположен?
Talvez eu esteja muito deslocado, mas não acham... não presumiriam que o ar dentro de casa vem do ar da cidade onde a casa se encontra?
'орошо расположен.
É bom. Está bem localizado.
Завод расположен прямо по курсу и усиленно охраняется.
Boa sorte, meus senhores. blink, assuma o comando.
Я сегодня не очень расположен к общению.
Hoje não me sinto Lá muito sociável.
Мне что, нельзя спросить китайца где расположен китайский ресторан?
Já não se pode perguntar a um chinês onde fica um restaurante chinês?
- Ребенок неправильно расположен.
- O bebé está na posição errada.
Его называют Абсолом. Расположен приблизительно в 200 милях от материка.
Chama-se Absolom, situa-se a 300 km do continente.
Там расположен их источник энергии.
São controlados a partir do posto de eletricidade.
Еще пара часов, и мы доберемся до Эль Пасо, который расположен возле границы.
Faltam-nos aí mais umas duas horas para chegarmos a El Paso, que fica mesmo junto à fronteira.
Тай'Гокор расположен в поле астероидов в глубине пространства клингонов.
Ty'Gokor está localizado num campo de asteroides em espaço klingon.
Первый объект расположен на Авеню М.
A primeira gravação será feita na Avenida M.
Нужно сделать всё возможное. Этот пулемёт расположен не совсем удачно.
Já que não se arranja melhor, aquela metralhadora da frente não está em má posição.
Слушай, всё время мы думали, что проход в крепость Зурга идёт через главные ворота. Но на деле, секретный проход расположен слева, сокрытый в тени.
Pensávamos que o portão conduzia à fortaleza do Zurg, mas a entrada secreta é à esquerda, escondida na sombra.
Но не переживал, потому что ты к нему расположен, и... Он считал, пока вы с ним в одной упряжке, волноваться ему не о чем.
Mas não estava preocupado, porque gostavas dele desde que te tivesse com ele, não havia razão para se ralar.
Я сейчас слишком расположен говорить правду!
Agora posso acabar-lhe contando muitas verdades!
Я не очень расположен к риску.
- Estás atrasado. - Estou aqui.
В центре расположен анк, египетский символ бессмертия.
No centro está um "ankh", o símbolo egípcio da imortalidade.
К-ПАКС расположен в 1000 световых лет отсюда, в созвездии, которое вы называете "Лира".
K-PAX fica a mil dos vossos anos-luz de distância, na constelação que designam por Lira.
- И университет расположен в Балтиморе.
- E a Johns Hopkins é em Baltimore.
Кыргызстан расположен на склоне холма, вблизи Китая и в основном там кочевники и овцы.
O Quirguistão fica numa encosta perto da China e só tem nómadas e ovelhas.
Символ может быть расположен на земле как знак уважения.
O símbolo pôde ser colocado sobre uma tumba como sinal de respeito.
Сам "Улей" расположен под землей... глубоко под улицами Ракун Сити.
A "Colmeia" está localizada debaixo de terra, Bem abaixo das ruas de "Raccoon City".
Но он был плохо расположен.
Mas foi maldosamente colocada.
Как им в Орландо, Клод? ( В Орландо расположен Диснейленд )
- O que é que acham de Orlando?
Это значит, что ваш дефект расположен рядом с важным участком мозга.
Quer dizer que este sacana ocupou parte significativa do seu cérebro.
Я более расположен, рассказать тебе, куда ты можешь это всё себе запихнуть.
Estou mais inclinado para te dizer onde enfia-lo...
И в нём расположен этаж, на который не доберёшься ни на одном лифте не выйдешь ни по одной лестнице.
Dentro deste edifício, há um piso onde nenhum elevador pode chegar e nenhumas escadas conseguem atingir.
небольшое напоминание нашим будущим братьям. совершенно - новый дом на кампусе, расположен в бывшей резиденции декана Притчарда.
Uma pequena nota para todos os futuros irmãos aí fora... nova casa no campus, localizada na antiga casa de Dean Pritchard.
Я знаю, ты друг Питера. И я знаю, что ты не особенно расположен ко мне, только не спорь.
Sei que és o melhor amigo do Peter e que nunca gostaste muito de mim.
Вот, видишь, текст расположен не строго параллельно.
Aqui, veja? O texto não está completamente paralelo.
- Как удачно перед нами расположен город.
Que sorte termos uma cidade perante nós.
Наверное ген радости расположен где-то в волосах.
Acho que o gene da alegria devia estar guardado no cabelo.
Противник расположен в этой точке. Итак, минутку внимания.
O inimigo está em boa posição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]