Рассеянный перевод на португальский
125 параллельный перевод
Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,.. ... всё о чём-то думаешь.
És muito amoroso e tudo isso, mas estás sempre a pensar noutra coisa.
Не знаю... Это значит, что он любит их есть или они ему нравятся? Марк такой рассеянный.
Não sei se ele quer dizer que ele come cães ou lhes acha piada.
Но вы знаете, какой я рассеянный.
Mas já sabe o vadio que sou.
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
É o homem mais distraído do mundo, mas tem um coraçäo que vale ouro.
Слишком рассеянный.
Muito vago.
Забыл ружья, рассеянный балбес?
Esqueceste-te das armas, atordoado de merda!
Через семь месяцев после свадьбы мы узнали, что у меня рассеянный склероз.
Sou detective. Posso fazer-lhe umas perguntas sobre isso?
У вас был рассеянный склероз и маленький ребенок на руках.
E tem uma filha, Diane. O Sandefur disse-me.
Ты какой-то рассеянный.
Está distraído.
У него рассеянный склероз, Лео.
Tem esclerose múltipla.
И тот блондин в замшевом пиджаке тоже был рассеянный.
Um sujeito louro, com casaco de couro. E muito distraído também.
Почему рассеянный?
Por que "também"?
Немного рассеянный, полный тюремной мудрости.
Um pouco taralhoco, cheio de sabedoria de prisão.
Мне показалось, что он выглядел как рассеянный ребенок
"Sim, e você faz o quê?" E eu achei que ele estava querendo me rebaixar.
Семьдесят процентов респондентов считают, что рассеянный скрероз - смертельная болезнь.
74 porcento pensa que a esclerose múltipla é fatal.
- Ты понимаешь, что у тебя рассеянный склероз?
- Sabes que tens esclerose múltipla?
Да, но рецедивно-реммитирующий рассеянный склероз может перейти во вторично-прогрессирующий рассеянный склероз нередко, через десять лет, после постановки диагноза а это как раз через два года.
Sim, mas a esclerose em remissão pode transformar-se em esclerose secundária, muitas vezes, dez anos após o diagnóstico inicial, o que acontecerá dentro de dois anos.
Ты понимаешь, что у тебя рассеянный склероз?
Anteriormente em Os Homens do Presidente : Sabes que tens esclerose múltipla?
Возможно, нам удастся сделать так, чтобы избиратели из больших городов адекватно восприняли рассеянный склероз.
Os eleitores poderão aceitar a EM em alguns distritos suburbanos.
Через два года и после множества анализов у меня диагностировали возвратно-ремисный рассеянный склероз.
Dois anos e muitos exames mais tarde, diagnosticaram-me esclerose múltipla em remissão.
У меня рассеянный склероз, и никому об этом не говорил.
Tenho EM, e não disse a ninguém.
Ты какой-то рассеянный.
Pareces um pouco distante.
Он сказал, что я рассеянный и еще он сказал, что я не способен выполнять психологические обязательства, столь необходимые для работы аналитика.
Ele diz que tenho falta de concentração. Diz que não sou capaz do empenhamento psicológico necessário para este trabalho.
Ты такой рассеянный.
É um tipo muito distraído.
Старик какой-то упертый стал, рассеянный. Папку забыл какую-то желтую, потерял, что ли?
O velho tornou-se teimoso, distraído, perdeu um dossier qualquer, amarelo.
Это значит рассеянный склероз.
O que significa esclerose múltipla.
Рассеянный склероз невероятно разнообразное заболевание, если это действительно склероз, а мы не уверены на все сто.
A esclerose múltipla é uma doença incrivelmente variável, se for esclerose múltipla, e nós não temos a certeza.
Он был в остром галлюциногенном состоянии, что не совпадает с таким дименилезирующим заболеванием, как рассеянный склероз.
Ele estava num estado de confusão aguda, o que não corresponde a uma doença desmielinizante como a esclerose múltipla.
У меня нет проблем с гомосексуалистами или инъекциями для употребляющих наркотики, но есть только один пирог. И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
Não tenho problemas com homossexuais ou toxicodependentes, mas só há um bolo, e estamos a falar de uma fatia de $ 2 mil milhões para uma pequena percentagem da população com HIV, o que significa cortes no apoio à Alzheimer, distrofia muscular diabetes e esclerose múltipla.
Также исключили рак, рассеянный склероз, отравление витамином В6, и все остальные распространённые невропатии.
Também descartamos câncer, esclerose múltipla, intoxicação por piridoxina, e todas as neuropatias mais comuns.
Если это не опухоль, значит рассеянный склероз.
Se não é um tumor, tem que ser esclerose múltipla.
Рассеянный склероз не объясняет пониженный уровень лейкоцитов.
Esclerose múltipla não explica a baixa contagem de glóbulos brancos.
Мы исключиили рак и рассеянный склероз.
Nós eliminamos câncer e esclerose múltipla.
У неё был рассеянный склероз.
Tinha esclerose múltipla.
Немного рассеянный.
Ele acariciava os alunos.
Может быть рассеянный склероз, причиной приступа могли послужить бляшки и повреждения в мозгу.
Adrenoleucodistrofia. Pode ser esclerose múltipla, as convulsões podem ser causadas por placas e lesões no cérebro.
Если у него повышены белки, поясничная пункция это покажет. Хотя бы, сможем исключить рассеянный склероз.
Certo, então uma punção lombar dir-nos-á se os níveis de proteínas estão elevadas.
- Рассеянный склероз?
Esclerose?
Как вы всё ещё можете предполагать рассеянный склероз?
Ainda estás a pensar na esclerose?
Мы списываем все это на наркотики и возможно упускаем юношеский рассеянный склероз болезнь Паркинсона...
Atribuindo-os às drogas, poderemos estar a dar-lhe alta tendo ela esclerose juvenil, ou Parkinson, ou...
Рассеянный склероз
Esclerose Múltipla.
Лэнс, рассеянный склероз обычно не передается по наследству.
Lance, esclerose múltipla geralmente não é genética.
У нее рассеянный склероз.
Ela tem esclerose múltipla.
- Мы исключили рассеянный склероз.
- Já excluímos a EM.
Нет, мама ходит на свидания, потому что парни обращают внимание на ее рассеянный склероз.
Não, a mãe tem bastantes encontros, porque os homens gostam de E.S.
У нее рассеянный склероз, она упала.
Ela sofre de E.M. Ela cai, as coisas acontecem.
У нее рассеянный склероз.
Ela sofre de E.M.
Рассеянный склероз подходит лучше.
Esclerose múltipla encaixa melhor.
Вы не можете диагностировать рассеянный склероз с помощью УЗИ.
Não conseguiremos um diagnóstico de esclerose, apenas a partir de um sonograma.
Рассеянный склероз?
Esclerose Múltipla?
Рассеянный склероз.
Esclerose múltipla.