Рвота перевод на португальский
212 параллельный перевод
Рвота. Это никого не удивило.
Quando vomitámos, não ficaram surpreendidas.
Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться. Но также возможно, что у меня все же есть силы.
É aceitável, seu vómito miserável que estou só aqui a mentir por que eu não tenho forças para me levantar mas ainda assim, talvez eu tenha forças na mesma.
Рвота...
Fómito...
Рвота.
Fómito.
- Рвота?
- Fómito?
Рвота!
Fómito!
- Это Рвота.
- Fómito.
- Рвота, Блевота, какая разница!
- Vai dar ao mesmo.
Рвота! Нет.
Fómito!
- Рвота.
- Fómito.
Нет, это меня так зовут. Рвота.
Não, chamo-me Fómito.
Рвота?
Fómito?
Хватит, давай передохнем минутку, Рвота.
Espera aí. Pousa lá isso.
- Ну давай, Рвота, старый приятель.
- Anda lá, Fómito, amigão.
- Рвота, нет!
- Fómito, não!
Прости, Рвота.
Desculpa lá o mau jeito.
- Рвота, как у тебя получилось?
- Fómito, como é que conseguiram?
- Перейти в режим зависания, Рвота.
- Posição estacionária, Fómito.
- Рвота, открой этот бардачок.
- Fómito, abre o porta-luvas.
- Я лучший друг человека, Рвота.
- Sou o padrinho, Fómito.
- Рвота, диарея, головная боль, икота.
- Provoca vomitos diarreia, dores de cabeça, soluços.
Рвота - это не причина для расторжения сделки.
Vomitar não inviabiliza negócios.
О, это была просто рвота.
Ora, foi só vomitado.
Рвота на чьём-то жилете.
vomitar sobre a roupa de alguém.
Рвота забавнее.
A cena do vomitado tem muito mais graça.
Да. Потому что моя предыдущая рвота была также 29 июня, 1972 года.
Lembro-me, porque o meu vómito anterior foi também a 29 de Junho de 1972.
l называют этот'Самым большим Zukes Альбомом', показ Hendrix, Joplin, Mama Cass, Belushi, всех больших художников, кто asphyxiated on их собственная рвота!
Tem artistas como... o Hendrix, umas faixas da Joplin, Mama Cass, Belushi... grandes artistas que morreram asfixiados no seu vómito!
Его имя - Свиная Рвота.
É o Vómito de Porco.
Он - Свиная Рвота.
É o Vómito de Porco.
Так или иначе, Свиная Рвота говорит мне,
O Vómito de Porco diz-me,
... и чтобы мой директор программы, Свиная Рвота, был убит Сицилийцами в Палермо.
O meu diretor de programação Vómito de Porco foi assassinado por sicilianos em Palermo.
Эй, Свиная Рвота.
Ei, Vómito de Porco.
Давай, Свиная Рвота.
Vá lá.
Зачем ты снял меня с эфира, Свиная Рвота?
Porque é que tiraste o programa do ar, Vómito de Porco?
- Это будет "рвота".
- Quer dizer merda.
Я могла бы, но у меня утренняя рвота по вечерам.
Eu ia, mas o meu enjoo matinal aparece-me à noite.
- Он в туалете, у него рвота.
- Está ali ao fundo, a vomitar.
Чуть увижу тебя, сразу рвота
Quando te vejo, eu vomito.
А у неё по подбородку течёт зловонная рвота.
E um fio de vomitado escorre-lhe pelo queixo, e cheira muito mal.
Особенно когда экстрасенс упал в обморок и ай! у него началась небольшая рвота.
Principalmente quando eu desmaio... ou vomito um pouco.
- Слабость и рвота - его побочные эффекты.
Os vómitos e arrepios são efeitos secundários.
Волосы у неё все спутались, на полу была рвота.
Tinha o cabelo num desalinho e havia vômito no chão.
Все мужчины, женщины и дети в этом районе оказались беззащитны... у всех них наблюдается рвота, головокружение и признаки церебрального паралича.
A saturação, como podem ver nas fotografias, demorou 20 minutos, após o que todas as pessoas num raio de 20 km ficaram indefesas, com sintomas semelhantes aos de paralisia cerebral.
Я знал, что ты рыгнёшь, но такая рвота была крутая штука!
Sabia que ias arrotar, mas a treta do vómito foi de mais!
Головные боли, тошнота, рвота?
Sofre de dores de cabeça, náuseas?
Рвота, запор, диспепсия, головная боль, фарингит, синусит.
Vejamos, " arritmia, obstipação, dispepsia, - náuseas...
Рвота с кровью, церный стул?
Cuspiu sangue?
Но рвота может быть из-за пецени.
Vómito podia ser por causa do fígado também.
Это высохшая рвота.
É vomitado seco.
Я - 55летний мужчина, у меня тошнота и рвота.
Sou um homem de 55, estou enjoado. Vou vomitar.
У него рвота и головная боль.
Ele está a vomitar e tem dores-de-cabeça.