Резинки перевод на португальский
126 параллельный перевод
100 $ в рублях 100 $ в золоте девять пакетов жевательной резинки одно профилактическое средство три губных помады, три пары нейлоновых чулок. "
$ 100 em rublos. $ 100 em ouro. Nove pacotes de pastilhas elásticas.
Но, как после растягивания резинки, отрыв швырнул нас в полет через космос, потеряв контроль, чтобы остановиться здесь, где бы мы ни были.
Mas, tal como se tivéssemos batido num elástico, fomos lançados através do espaço, sem controlo, até pararmos aqui... Seja lá onde for que estamos.
Комиссар, вам нужно срочно ехать на завод жевательной резинки - янки.
Senhor comissário, tem que vir já para a fábrica de chicletes, O yankee.
Резинки?
O Chiclete?
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Toalhas, meias curtas e compridas, cuecas de algodão e de lã virgem, suportes para panos, elásticos, agulhas, linhas de todas as cores, pomada para os calos, pensos, algodão, álcool, bacias, sacos de plástico...
Нам повезло, я принес резинки с собой.
Sorte para nós Tenho aqui estas borrachinhas.
Вините католическую церковь за то, что она не разрешает мне надевать эти резинки.
Culpem a lgreja Católica por não me deixar usar uma coisinha de borracha.
Твой зад похож на 150 фунтов жеваной резинки, Куча.
O teu cu deve pesar tanto como 75 quilos de pastilha elástica mascada.
Я готов купить "резинки" прямо сейчас.
Vou já comprar mais preservativos.
"Резинки" будут у меня на столе, в кофе...
Preservativos na secretária, no correio, no café.
- А я не люблю кончать без резинки.
Não quero saber de suicidas, uso sempre camisinha.
Ему хочется, но без резинки!
Ele quer, mas não quer usar preservativo.
Я имею в виду, что как же тут без резинки?
A sério, com tudo isso, o que podes ter contra uma camisinha?
На его зубах как раз были новые брекеты. Они поблёскивали в лунном свете. Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
Era o primeiro dia que usava aparelho e brilhava com a luz da lua e a borracha rompeu-se e prendeu-lhe a mandíbula e acabámos nas urgências.
- Мне плевать на твои резинки!
- Estou-me nas tintas para isso.
- Да, резинки в кармане.
- Aqui na carteira.
Эти маленькие жевательные резинки.
Estes safadinhos.
Ни шнурков, и даже жевательной резинки.
Nem sequer cordões de sapatos ou chiclete. Entendes?
- Да. Я снялась в рекламе жевательной резинки. Наверное, дело в этом.
Uma vez fiz um anuncio de chicletes, deve ser por isso.
- Резинки есть?
- Tens alguma protecção?
Вкладыш мятной жевательной резинки, 1951 год, карточка новобранца Вилли Мэйса!
"Cartão de caloiro de Willie Mays, de 1951!"
Как бы то ни было, в действительности служители прихлебателей ортодоксии, которые преследовали мои работы и портили мое существование, вынудили меня открыть переговоры относительно продажи вкладыша мятной жевательной резинки, 1951 года - карточки новобранца Вилли Мэйса, без оригинальной
Uma vez que não trabalham para os lacaios da ortodoxia, que perseguiram o meu trabalho e me atormentaram a vida, decidi abrir as negociações para a venda de um cartão de caloiro de Willie Mays, de 1951,
упаковки или жевательной резинки.
com a embalagem e a pastilha originais.
Мы относимся к каждому делу объективно, не допуская предвзятости по расовой принадлежности, цвету кожи, вероисповеданию или аромату жевательной резинки.
Tratamos cada caso objectivamente e sem preconceitos, sem olhar a raça, cor, credo ou sabor de pastilha elástica.
... А мяч по-прежнему у меня из-за резинки на руке!
Mas mantendo-a na minha mão graças a um elástico.
Что, резинки нет?
- O quê, não tens nenhum?
Резинки.
Borracha de mascar.
И раздача жевательной резинки.
Treino e logística. E distribuir pastilha elástica.
Я - чемпион мира по жеванию резинки.
Sou a campeã júnior de mastigar pastilhas.
Тут жевательной резинки и пластыря хватит.
O que conseguimos com band-aids e goma de mascar.
Раздадим резинки с надписью "Да здравствует Джордж Майкл".
Distribuímos preservativos a dizer : "Nós veneramos o George Michael."
Папочка, похоже из тех, кто использует резинки.
O pai parece ser do tipo que usa preservativo.
- Я не знаю. Из-за какой-то резинки для волос.
- Não sei.foi por causa de uma coisita.
Это очень, очень плохая подстилка Кадиллака, плетение идет вокруг этой прямой резинки, так что я буду осторожничать с бисером...
Há uma enorme oferta de Cadillacs por esta região aqui então vou agarrar no meu terço para...
Раньше, я и жевательной резинки из магазина не могла украсть, а теперь я воровка. Но у меня есть оправдание.
E nunca tinha roubado uma goma sequer, e agora sou uma ladra, só que não sou.
Я не для этого жертвовал своим протоком, чтобы одевать гондоны как какой-то прыщавый подросток. - А я люблю резинки.
Não cortei um pedaço do meu canal deferente para que pudesse voltar a usar preservativos como um adolescente cheio de borbulhas.
О! И жевательные резинки огня
E pastilhas de fogo!
Я попросил у него принести жевательные резинки огня 10 минут назад. И все еще жду!
Foi buscar-me pastilhas de fogo há uns 10 minutos e ainda estou à espera.
Либо присаживайся, либо избавься от своей одежды, чтобы мы запечатлили тебя с помощью карандаша и резинки.
Ou te sentas ou tiras toda a tua roupa para nós aproveitarmos as tuas formas com grafite e borrachas.
Ты когда-нибудь видела его без жевательной резинки во рту?
Só a fixação oral ia enlouquecer-te.
Я ненавижу резинки.
Odeio os preservativos.
печати, резинки... трубочки'95 -'96.
Selos, elásticos... Palhinhas de 95-96.
Можно я попользую твои резинки после занятий?
Depois das aulas posso dar pancadinhas nos seus apagadores?
- тебе стоит подумать о напитке, освежающем дыхание или о жевании резинки время от времени
- Talvez queiras mascar uma pastilha de menta, Ou outra pastilha qualquer de vez em quando.
За две ночи - шесть телок без резинки.
Duas noites, seis miúdas, sem preservativos.
Человеку в мире вампиров так же безопасно, как трахать без резинки портовую шлюху.
Ser humano num mundo repleto de vampiros é tão seguro como um bar de fachada a uma rameira de 5 $.
Здесь была клейкая лента, резинки, и телефонная книга с дамой стоящей в коричневом озере, с огнём в руке.
Havia fita adesiva, elásticos e uma lista telefonica com uma imagem de uma senhora de pé num lago castanho com a sua mão no fogo.
- Резинки оставь.
- Esquece o látex.
Нет, две резинки!
Nada disso, dois rolos de borracha!
За насколько часов до смерти он принял три вещества - что-то сладкое, вроде конфеты... или жевательной резинки.
Nas horas anteriores à morte, ele ingeriu três substâncias. - Algo doce, como um rebuçado... - Ou pastilha elástica.
Да, жевательной резинки.
Sim, o chiclete...