Республиканец перевод на португальский
114 параллельный перевод
я непреклонный республиканец, который считал и считает, что Франклин Делано Рузвельт
sou um republicano insensível... que acreditava que Franklin Roosevelt era um grande homem.
Более того, он республиканец.
Aliás, é Republicano.
- Я республиканец.
- Sou Republicano.
Я маленький счастливый республиканец, который тратит большю часть времени, чтобы придумать, как оплатить ебучие счета.
Sou um pequeno republicano feliz... que passa a maior parte do seu tempo... a tentar descobrir como pagar a merda das contas mensais.
Ну, он республиканец.
Pois, ele é Republicano.
- Она - республиканец.
- Ela é republicana.
Мой отец - республиканец.
O meu pai é republicano.
Один республиканец, один демократ.
Um Republicano, um Democrata.
- Майк Брэйс республиканец.
- O Mike Brace é republicano.
- И он республиканец.
- É republicano.
- Она понимает, что он республиканец да?
- Ela sabe que ele é republicano, certo?
На вопрос "Кто, на ваш взгляд, лучше всего может справиться с национальными проблемами..." Бартлет или республиканец, глава Конгресса? "ответ был" Бартлет " с 61 % голосов.
À questão : "Que abordagem aos problemas nacionais acha melhor, a de Bartlet ou a dos líderes republicanos", Bartlet tem 61 %.
Каждый республиканец, в течение следующих 12 недель, постарается сохранить контроль над Палатой.
Os republicanos, que, nas próximas 12 semanas, tentarão manter o Congresso.
Что за дерьмо - либеральный демократ, консервативный республиканец.
Que imundície! ... Democratas liberais!
- Он предпочитает "Молодой Республиканец."
- Ele prefere "Jovem Republicano".
Суки Саперстейн и Молодой Республиканец.
Sookie Sapperstein e o Joven Republicano.
Вы демократ или республиканец?
Votas nos democratas ou nos republicanos?
Я буду баллотироваться как Республиканец в следующие выборы.
Vou candidatar-me como republicano na próxima eleição.
Он республиканец.
É republicano.
Который никогда бы не дошёл до суда, если республиканец заседал в этом кабинете.
Que nunca teria sido julgado se o Presidente fosse republicano.
Республиканец или демократ? - Демократ, сэр.
- Democrata, senhor
Вы республиканец, или вы просто ненавидите всех политиков?
É republicano ou só odeia todos os políticos?
Он твердолобый республиканец.
Ele é um seguidor fervoroso de Cato.
Нет, не тот мрачный республиканец, он мне не нравится.
Não o chato seguidor de Cato, eu não gosto dele.
Я республиканец и спрашиваю об одном : вы держите свое слово? Держите или нет? Что ты сказал?
Sou um Republicano e a única questão que quero que respondas és um homem de palavra?
Вы подумали, что я тупой республиканец, который никогда не слышал про NBS?
Acham que sou um provinciano de um estado republicano que não sabe o que é a NBS?
Хотя возможно, это потому, что он республиканец.
Pode ter feito isso apenas porque ele é republicano.
Какой-нибудь злобный, узколобый республиканец из "родительского надзора"?
Uma figura paternal republicana, cruel e tacanha?
Я думал ты республиканец.
Achava que eras a porcaria de um republicano.
Президент Барак Обама - демократ Джон Маккейн - республиканец
PRESIDENTE BARACK OBAMA DEMOCRATA JOHN mccain REPUBLICANO
Республиканец Ричард Никсон стал 37-м президентом США 2000 солдат окружили и расстреляли толпу.
Na Cidade do México, 2.000 soldados bloquearam a rua..... e atiraram em direção a multidão.
Это одно из таких выражений как "гей республиканец"... вы просто не ожидаете этого.
É uma daquelas definições do tipo "republicano homossexual", é quase um contra-senso.
Думаете, что втайне я республиканец, так?
Estão a pensar que secretamente sou republicano, certo?
Он республиканец.
É um republicano. Não é tão bom para nós como a jurada atual.
Её отец республиканец.
O pai é republicano e caçador.
Республиканец идёт в гору.
Um verdadeiro republicano.
Он вылитый Колин Пауэлл, настоящий республиканец.
Parece o Colin Powell. Parece mesmo um Republicano.
Ты республиканец?
És republicano?
Смею предположить, это молодой республиканец. Само собой.
- Uma jovem republicana, suponho.
Настало время перемен, Эд. И ты достойный республиканец.
É tempo de mudar, Ed, e é um Republicano genuíno.
Ни один республиканец не придет голосовать за своего кандидата.
Nenhum republicano vai aparecer para votar no tipo deles.
Может, потому что он известный консервативный республиканец, а ты рассчитываешь попасть в список демократов в следующем году.
Talvez porque ele é um republicano conservador e estás a considerar uma proposta dos democratas, para o ano que vem.
Я консервативный республиканец!
Sou um republicano conservador!
Разве что единственный республиканец.
Apenas o primeiro republicano.
" Несмотря на заверения, что он республиканец до мозга костей,
" Apesar de insistir que é republicano,
Выходит, ты тот единственный республиканец, который голосовал, да?
É o único Republicano a ter votado, certo?
Я Республиканец.
- Eu sou republicano.
Ага, если ты республиканец.
É, para quem é republicano.
- Вы республиканец?
- O senhor é Republicano?
Вы не республиканец? Я не переживу.
Não é republicano, pois não?
- Конечно, я республиканец.
- Claro que sou Republicano!