Рику перевод на португальский
161 параллельный перевод
Зачем спешить? Сегодня он будет у Рика. Все приходят к Рику.
Não há pressa, estará no Rick ´ s esta noite, como toda a gente.
- Нужно позвонить Рику. - Нет!
- Tenho de ligar ao Rick.
Я просто не могла позволить Рику...
Não podia deixar que o Rick...
Нефтедобывающее оборудование - Отгружено в Коста-Рику
Equipamento Petrolífero Enviado para a Costa Rica
Они убили Рику и мою жену.
A Rika e a minha mulher.
Но когда Лора садиться в грузовик к Рику, я убегаю.
Porém como a Laura já estava na carrinha do Rick, eu também fui.
Я еду в отпуск в Коста-Рику.
Vou de férias para a Costa Rica.
- Бери Алекса и иди Рику на подмогу.
- Evy! - Pega no Alex.
Я купил два билета в Коста-Рику, на следующий понедельник.
Tenho dois bilhetes de avião para a Costa Rica, para daqui a oito dias.
Сэр, все билеты на 10-часовой в Коста Рику проданы. Я могу вас отправить утренним рейсом.
Senhor, o vôo das 10 : 00 para Costa Rica está reservado, mas eu posso te embarcar pela manhã.
Теперь отдай мне часы, и я смогу уехать в Коста Рику.
Agora, me dê o relógio para que eu possa ir para a Costa Rica.
Хорошо, тогда почему ты так спешишь попасть в Коста Рику?
Certo. Está ai o porque de você estar com tanta pressa para ir para a Costa Rica.
Я поеду в Коста-Рику..... или Европу, Японию или еще куда..
Vou para a Costa Rica ou então para a Europa.
Как ты попадешь в Коста-Рику, если у тебя нет денег?
Como é que vais para a Costa Rica sem dinheiro?
Как думаете, Рику доверял Айра Гэйнс, глава группы?
Achas que o Rick tinha a confiança de lra Gaines, o chefe do grupo?
Я смеялся, когда Рику Уоллеру приходилось это делать. [прим. Рик Уоллер - английский певец, участвовал в программе Celebrity Fit Club]
Ri-me tanto quando foi a vez do Rik Waller.
Нашему Танцующему Рику бросает вызов новичок Дэвид Стамски!
Esta noite, o nosso Dancing Rick está a ser desafiado... -... pelo tipo novo David Stamsky.
Жаль, но придётся отдать победу Танцующему Рику!
Detesto fazer isto mas tenho que ceder para o meu homem, Dancing Rick.
Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
Não seria melhor se nuns dias... a surpreendo e todos voamos a Costa Rica ou outro lugar por um mês?
А невролог плывет на яхте в Коста-Рику.
E o neurologista vai à vela para a Costa Rica.
Она, вероятно уже на полпути в Коста-Рику
Provavelmente está a fugir, agora a meio caminho da Costa Rica.
Он заставит меня стоять позади, пока будет пришивать Рику пальцы.
Obriga-me a ficar na parte de trás do BO enquanto une os dedos do Rick.
Я уже хотел продать дом, уехать на Коста-Рику, научиться сёрфингу.
- Não faço a menor ideia. Durante um instante, vi-me a vender a casa, a mudar-me para a Costa Rica e a aprender a fazer surf.
Есть ли у тебя к Рику какие-то чувства?
Tens sentimentos pelo Rick?
- Он переезжает в Коста-Рику.
- Vai para a Costa Rica.
Я переведу время на Коста Рику.
Vou acertá-lo para o fuso horário da Costa Rica.
Да, отправь ему в Коста-Рику.
Sim. Porque não lhe envias isso para a Costa Rica?
- Я уезжал в Коста-Рику на несколько месяцев.
- Eu estive na Costa Rica por uns meses.
Рику доведётся лизать зад Сэту Грину, а нам даже не насолить режиссёру.
Então, o E tem que lamber o rabo do Seth Green e não podemos descarregar no realizador desprezível.
Спасибо говори не мне, а Рику. Впервые в жизни от МакНаггета есть толк.
- Não me agradeças a mim, agradece ao E. Por uma vez, nesta vida, o pequeno mcnugget conseguiu.
- А Рику давала, модель из "Пёрфект Тэн"?
Não, o E conseguiu. Uma modelo perfeita, lembram-se?
Она ждёт в порту Сан Андреа в Доминекане, потом полетите в Коста Рику.
Encontra-se contigo no Porto de San Andres e podem ir para a Costa Rica.
Я хотел перевезти их тебе в Коста Рику, но не получилось.
Era suposto transferi-lo para a Costa Rica para tu levantares, mas tive alguns problemas.
Он просил прислать кое-что из его вещей на исследовательский пункт в Коста-Рику, а... какая-то часть отправится на склад его дома.
Ele pediu-me para enviar algumas coisas para a estação de pesquisa na Costa Rica, e... o resto vai ser guardado na casa dele.
Я сказал Рику, что я помогу ему, что мы исправим это, мы изменим это.
Eu disse ao Ric que lhe ajudaria a sair dessa, que iremos consertar isto, iremos mudará isto.
Рику было навсегда запрещено участвовать в деятельности МКК.
Ric foi banido permanentemente da IWC.
Мы назвали его Кэйти, это была дань уважения Рику О'Бэрри.
Na verdade demos o nome de Cathy, e foi por puro respeito ao Ric O'Barry.
Рику Мэтисону.
o Rick Matheson.
Только позвони Рику, попроси, чтобы он ехал на примерку. - Меня туда, походу, подбросят.
Mas faz-me um favor, liga ao E e diz-lhe para ir lá ter comigo, porque parece que tenho boleia.
Она ждёт в порту Сен-Андре в Доминикане, потом полетите в Коста-Рику.
Ela encontra-se convosco no porto de San Andreas na República Dominicana. - Depois vão de avião até à Costa Rica.
Я хотел перевести их тебе в Коста-Рику... Но не получилось.
Era suposto tê-lo transferido para a Costa Rica, para o levantarem mas tive alguns problemas.
Сколько ты должна Рику?
Quanto deves ao Rick?
возвращаясь он купил два билета в один конец на коста рику, и он купил их до похищения Питера.
Parece que comprou dois bilhetes de ida para a Costa Rica, antes de sequestrar o Peter.
И я сказал Рику : "Если ты дойдешь до этого момента, и никто не сможет получить его для тебя, то это сделаю я".
Disse ao Rick : "Se chegares a esse ponto e ninguém a fizer, faço-a eu."
И главное о чем Даниель Фриман сказал Рику и нам : "Даже не приближайся к психотерапии"
O principal que o Danny Freedman disse ao Rick, que nos disse a nós, foi :
Эта Рику распрашивала Кости об одном из персонажей, и когда мы были вдвоем, Кости рассказала что ты ей помогала
É porque a Riku perguntou à Ossos sobre algumas personagens do livro. E, quando estávamos sozinhos, a Ossos, disse-me que tu a ajudaste.
- И этот отъезд, бегство в Коста-Рику, это и помогло?
E viajar até à Costa Rica ajudou?
Рику не плевать. - Это не то.
O E preocupa-se.
Я могла бы рассказать Рику, которого я знала в Париже. Он бы понял.
Ao Rick que conheci em Paris poderia explicar.
Но у нас не было денег, и я сказала Рику :
Mas não tínhamos dinheiro, por isso disse ao Rick :
Я выстрелил Рику прямо в голову
Atingi o Rick na cabeça