Роботу перевод на португальский
71 параллельный перевод
Этому роботу было запрещено появляться на поверхности.
Aquele robot... foi proibido de qualquer actividade á superfície.
Отец никогда не дал бы роботу управлять "Зиггуратом"!
O Pai nunca teria um simples robot a governar Ziggurat!
Здесь не место роботу!
Isto não é lugar para um robot!
Мы не можем доверить "Зиггурат" роботу!
Não podemos entregar Ziggurat a um robot!
Если вы составите моему роботу компанию в лаборатории, доктор, то убедитесь, что райталин проходит должную обработку.
Parece que os vulcanos são de muitas formas fascinantemente diferentes. O mesmo se pode dizer dos habitantes de Stratos.
Он был на расстоянии в 30 км, спокойно продолжающий свою роботу, игнорируя войну 1939 так же, как он проигнорировал войну 1914.
Ele estava a 30km de lá, continuando pacificamente o seu trabalho, ignorando a guerra de 39 como tinha ignorado a de 14. Eu vi Elezéard Bouffier pela última vez em junho de 1945.
Принесите роботу еще пива!
Tragam mais cerveja para aquele robô!
Мой секретный ПИН-код! ( Роботу ) 1077.
O meu PIN secreto, 1077.
Это должно показать этому глупому роботу, как мы о нем заботимся.
Isto mostrará aquele estúpido robô que nos preocupamos com ele.
- А зачем роботу нужно пить?
- Porque é que precisa um robô de beber?
Этому роботу запрещено было выходить на поверхность.
Esse robô não tinha autorização para operar na superfície.
Нельзя этому роботу вверять Зиккурат и весь город!
Não podemos confíar o Zigurate a um robô! Não podemos entregar o futuro de Metrópolis a...
Роботу?
Um robô.
Просто выполнял свою роботу.
Só estou a fazer meu trabalho.
Мне, как могучему роботу...
E como poderoso robô, eu...
Ты хорошо знаешь, как обломать кайф роботу.
Realmente sabes te mexer como um robot.
К субботе, на пять человек будет приходиться по одному роботу.
No próximo sábado, haverá um robô para cada cinco humanos.
Что если роботу приказали убить?
E se o mandar matar?
- Но роботу плохо даются человеческие эмоции.
As emoções não são uma simulação útil para um robô.
Он уверяет, что роботу не может быть предъявлено обвинение в убийстве.
Ele assegura-me que um robô não pode ser acusado de homicídio.
Роботу не нужен мотив, он просто сломался.
Não precisa de motivo. Estava avariado.
А я прицепился не к тому роботу.
Mas eu fiquei obcecado pelo robô errado.
Дал роботу по яйцам, только лишь для того... чтобы сказать тебе одно.
Dei um pontapé nos tomates de um robot. Fiz tudo isso para te... poder dizer uma coisa.
Я достигаю критических уровней заводимости, которые разрешены роботу.
- Meu Deus. Estou a alcançar perigosos níveis de entusiasmo. Tenho que fazer a dança do robot.
Не имеет значения я просто хотел тебя поблагодарить за ту роботу которую ты зделал.
Independentemente do que acontecer, quero agradecer-vos por todo o trabalho que tiveram.
Вы хотите позволить роботу меня оперировать?
Quer que um robô me opere?
Все, беритесь за роботу!
- Voltem todos ao trabalho!
Очевидно, звоня мне на роботу, ты знаешь что я на своем рабочем месте.
Obviamente, visto que me ligaste para o trabalho, sabes onde estou.
Кроме того, я пойду на роботу, буду работать в магазине.
Além disso, vem aí a Sexta-Feira Negra, portanto, vou estar muito ocupado.
Я ужасный человек.. ай я нарушил восемь с половиной заповедей по дороге на роботу сегодня утром.
Infringi oito leis e meia quando vinha para o trabalho esta manhã.
Менеджер прибыл сегодня на роботу в 6.30 увидел тела и позвонил в местное полицейское управление
O encarregado chegou para trabalhar esta manhã às 6h30, viu os corpos e telefonou para a Polícia local.
Сделаеш свою роботу хорошо и не умрёшь, а?
Ainda bem que não morreu!
Он оторвал роботу голову!
Porque é que ele arrancou a porra da cabeça do robô? !
Но потом, 43 года спустя, она ушла от меня к роботу!
Mas, 43 anos depois ela deixou-me... Por um robô!
Вы ненавидите робосексуалов, потому что ваша подружка ушла от вас к роботу? !
Odeia robôssexuais porque a sua namorada o deixou por um robô?
Она не просто ушла от меня к роботу, она была роботом!
Ela não me deixou apenas por um robô, ela era um robô.
Зачем роботу щиток для защиты паха?
Porque é que um robô precisa de coquilha?
И я всегда знаю, что именно нужно делать в самый подходящий момент, спасибо моему... роботу, хранящему исторические данные. Поздоровайся, Скитс.
E sei sempre exactamente o que fazer no momento certo, graças ao auxílio do meu... dróide de informações históricas.
Доктор Зинус, за выдающиеся научные достижения, мы вручаем эту награду... Вашему роботу!
Dr. Zenus, por uma vida inteira de descobertas científicas, atribuímos este prémio... ao seu robô.
Кроме того, нужно добраться ко второму ремонтному роботу и реле генератора щита.
Também temos de obter o outro rôbô de reparação, - e relés para os emissores do escudo.
Я просто делала свою роботу, Меган.
- Estava a fazer o meu trabalho.
А там где разрешат драться этому роботу, ты просто в штаны наложишь.
Os lugares onde poderias lutar com este robot, faziam-te mijar nas calças.
Машиде и его супер-роботу нечем ответить.
Tak Mashido e o seu super robot não têm capacidade de resposta.
Почему ты не нашел что сказать тому другому роботу?
Como é que não tinhas nada a dizer ao outro robot?
Не прикасайтесь к роботу, Фрэнк!
Não toque nesse robot, Frank!
Если ты сделаешь всю домашнюю роботу, я отвезу тебя в студию завтра.
Faz os trabalhos de casa e eu amanhã levo-te ao estúdio.
В смысле, я подыскивала себе роботу в архитектурной фирме здесь, в городе... NicholsRourke Но в последнюю минуту всё пошло насмарку, так что...
Eu tinha um emprego em vista numa firma de arquitetura daqui, a Nichols Rourke, mas no fim as coisas não correram bem no último minuto.
Ёб твою мать, Гэри! Я кольцо на палец вернул, пробив роботу живот!
Pelo amor de Deus, Gary, eu tirei a minha aliança da barrida de um robô, a soco.
Вы лишь выполняли свою роботу, сеньор.
Apenas fazeis o vosso trabalho, Senhor.
Нет. Я завезу детей в школу, а потом на роботу
Vou deixar os miúdos e depois vou trabalhar.
Или он просто испугался, что Джейми платили за его прошлую роботу травой.
Ou está assustado por terem pagado o último trabalho do Jamie em erva.