Ровнее перевод на португальский
51 параллельный перевод
Ровнее... Ровнее!
Firmes aí...
Держи ровнее, Джон.
Aguenta-os firme, John.
- Ровнее, ровнее.
Endireita.
Ровнее! Шевелитесь!
Não se aproximem.
Ровнее.
Bem suave.
Вас понял, Синяя Звезда. Борт 01, держитесь ровнее.
Força Aérea 1, mantenham asas niveladas.
Веди ровнее, Вестридж.
Mantenha o barco firme, Westridge!
- Нет, нет, нет... - Немного ровнее.
- Um pouco mais nivelado.
Ровнее, ровнее.
Estabiliza.
Энсин Ким, постарайтесь везти нас ровнее.
Imediato Kim, por favor tente manter a nave estável.
Ровнее, месье.
Liso e nivelado.
Сюда. Саймон, и вы ребята, Держите ее ровнее.
Meninos, continuar a descer.
Держи ровнее, Нэнси!
Mantém-no na estrada!
Дыши ровнее.
Cuidado com a respiração.
Держите ровнее.
Segurem-no bem.
- Держите ровнее.
- Segurem-no bem, agora.
Держите ровнее, чёрт возьми.
Segurem-no bem, porra.
Держим ровнее!
Mantenham-na alinhada.
Эй, держите ровнее!
Mantenham-na alinhada.
Держи ровнее!
Mantém o carro estável!
Экрем! Орешь, как ненормальный! Ровнее!
Tem calma.
Твоя задача - держать наши лодки как можно ровнее около судов.
O teu trabalho consiste em manter nossos barcos estáveis ao lado dos navios.
Держи ровнее!
Mante-lo assim.
Ровнее, я почти там...
Firme. Quase lá.
Держи ровнее.
Mantém o leme firme, sim?
Говорю тебе, держи ровнее, а то придется начинать все сначала.
Por Deus, segura-a com firmeza se não queres começar do início.
Надо ровнее бросать.
Tens que balançar-te.
Держи выше, разверни колено ровнее.
Mantende-a alta. Atenção ao joelho. Direito.
Ровнее, Янг.
Firme, Yang.
- Чтож, если вы, сей беседой, подталкиваете его - в направлении сделки со следствием, то советую дышать ровнее.
Se está a empurrar esta conversa para uma proposta de acordo declarando-se culpado...
Да, ровнее. Вот так... ага.
Direito, sim... direito.
Ровнее! Ровнее!
- Firme!
Держите ровнее!
- Mantenha estável!
Ровнее, ровнее.
Em frente.
Будь устойчивым, ровнее.
É isso. Firme, firme.
Хорошо, держи ровнее.
Mantém-no direito.
Держите ровнее.
Cuidado com a cabeça dela.
Считай что поле на котором ты играешь ровнее и лучше.
Seria melhor que estivesses preparado. Pensa nisso como um nivelamento do campo de jogo.
Дыши ровнее. Это приличный семейный район.
Respira, é um bom bairro familiar.
Я думаю : "Я могу стоять ровнее".
"Podia ficar mais direito."
Держи ровнее.
Mantem firme.
Держи ровнее.
Mantém firme.
Уилсон, режь тоньше... и ровнее.
Wilson, fatias mais finas e mais parecidas.
ОСАНКА НА 32 % РОВНЕЕ
POSTURA : 32 % MAIS RECTA
Держите руку прямо перед собой, как можно ровнее.
Deixe o seu braço esticado na sua frente, o mais firme que puder.
Держи лошадь ровнее.
Mantenha a reta cavalo.
Холден, Холден. Дыши ровнее.
Holden, respira.
Как можно ровнее.
Alinhem-se como quiserem.
Держите ровнее!
Não se aproximem.
Направо. Ровнее держать строй.
Irlandeses cabrões!
Ровнее!
Devagar.