Роликов перевод на португальский
55 параллельный перевод
Послушай, ты что, не видел роликов по телевизору.
Reed? Viste os anúncios na televisão.
- Мы здесь, чтобы снять пару рекламных роликов.
Lembra-se de O Grande'Arnesto'e Dolores?
А вот и один из наших любимых рекламных роликов пива "Дафф" начала 50-х годов.
Este é um dos anúncios preferidos à cerveja Duff, nos anos 50.
Что то величественное, загадочное, с фанфарами для вступления и темой для длинных роликов.
Algo majestoso, misterioso, com fanfarra para a introdução.
Я положила вам на стол сценарии роликов "Жиллет", принесла ваши туфли от "Бернис", взяла очки после починки, бесплатно.
- Olá. Pus os relatórios Gillette na sua mesa. Fui buscar os seus sapatos ao Barney's.
Что это за суп | без Роликов?
Como pode ter sopa sem rolos de Narumon? !
Ну то есть, у нас было несколько классных движений, ну знаешь, когда мы делали это... и это могло быть как раз то... ну кроме светомузыки и роликов.
Quero dizer, costumávamos ter uns bons movimentos, sabes, como quando "fazíamo-lo"... por isso seria como... só que com luzes e skates.
Прошло уже 12 роликов о "газировке".
E já deram 12 anúncios de refrigerantes até agora... 12!
Мы сняли несколько роликов. Марти они понравятся.
Fizemos uns comerciais fabulosos.
Надо будет сделать серию роликов.
Vou fazer uma série com isto.
Может, накопить больше роликов?
Talvez devam esperar até terem mais imagens.
Он что, не видел мотивационных роликов в школе?
Ele não viu o Especial Pós-escolar?
Ну а теперь, поскольку ты их очень любишь, насладись парой идиотских роликов с участием животных.
E agora porque são os teu favoritos. Por favor disfruta alguns "Bloopers" de animais.
Нет, только я, Майки и Милки Бар Кид. [персонаж рекламных роликов шоколадки Milky]
Não, só eu, Mikey e o Milky Bar Kid.
Да, точно, и не говори. Я здесь уже три месяца и все, что удалось сделать - это пара рекламных роликов и периодические роли в мыльных операх.
Estou cá há três meses, e só consegui alguns anúncios nacionais e um anúncio periódico a sabonetes.
Ежегодно среднестатистический ребёнок смотрит до 20,000 рекламных роликов. Думаю, очень легко быть циничным по отношению к рекламе, потому как мы не контролируем себя и делаем то, чего люди на самом деле очень хотят.
Creio que é fácil ser cínico em relação à publicidade porque não nos policiamos a nós mesmos e fazemos coisas que as pessoas querem nas suas vidas
В его компьютере было обнаружено около 8000 детских фотографий... и видео-роликов.
Especificamente, a posse de oito mil... fotos e filmes de pornografia infantil... encontrados no computador.
Я предлагаю серию рекламных роликов, которые пускают во время концертного шоу и тому подобного.
O que sugiro é uma série de anúncios que passarão durante programas juvenis.
У меня есть пластический хирург из Беверли хилз который может захочет снять ряд рекламных роликов.
Consegui um cirurgião de Beverly Hills, que quer filmar comerciais.
Наш лепрекон напал на кого-то. За катком для роликов вниз по Сан Висенте. Напал?
O nosso "duende" assaltou uma pessoa ao pé do parque de patinagem em San Vicente.
Давайте избавимся от роликов с нападками на Адамса и заменим их этим.
Vamos apenas buscar os anúncios contra o Adams e continuar com isto.
— делаем несколько роликов с учениками.
Faz umas tomadas dos estudantes.
Да. Это для наших промо-роликов.
É para o nosso filme Sizzle.
♪ ♪ ДЮКЕЙН : Это записи для промо-роликов?
Estes são todos os vídeos promocionais?
Пять рекламных роликов, теперь снимаюсь в "Дни наших жизней".
Cinco anúncios e recorrente em "Days of our lives".
Он сказал, что видел один из моих рекламных роликов на ТВ.
Disse que viu um dos meus anúncios na TV.
Чтобы остановить эпидемию появления позорных роликов на Ютюбе с участием наших учителей, мы будем сканировать вас на входе в школу и забирать ваши смартфоны.
A fim de diminuir a onda de vídeos vergonhosos com os nossos professores no Youtube, vamos revistá-los e recolher os vossos telemóveis.
Клип на YouTube смонтированный под техно музыку собрал более 300 000 просмотров и породил дюжины других пародийных роликов.
Um vídeo do YouTube com música tecno teve mais de 300.000 visualizações e deu origem a dúzias de outras paródias.
Я даже просмотрел кучу роликов на YouTube о пантомиме.
Bom, estou a ver vários vídeos no YouTube sobre mímica.
Я имею в виду, большинство роликов с убийствами подделка именно потому, что одно из доказательств никогда не могут найти. Это тело.
A maioria dos filmes snuff são falsos porque há uma prova que nunca conseguem encontrar, o corpo.
Видео отправят инвесторам и сделают несколько рекламных роликов.
Vão enviar o vídeo a alguns investidores e fazer alguns anúncios.
- Значит, это было колесо от роликов, которое собрало смолу с покрытия трека.
- Significa que é a roda de um patim que apanhou resina do verniz da pista.
Так, у них должно быть куча роликов на катке.
Há centenas de patins na pista.
Да, похоже их соперничество выходила за рамки роликов.
Parece que a rivalidade delas era mais do que só a Roller Derby.
Время болтовни вышло, теперь время роликов.
Chega de conversa fiada, é hora da Derby.
Волна атакующих роликов со стороны консерваторов.
Uma onda de ataques dos conservadores.
Ты осёл, то есть, Чарли, пока ты там в кустах гадишь на природу, мы снимем тебе пару роликов с твоим крупным планом.
Charlie, seu lambe botas. Enquanto estás a cagar em algum arbusto, Estamos a beber por ti.
Например, я работал над созданием роликов для туристического бюро штата Северная Дакота.
Bem, eu tenho muita experiência nos negócios. Eu tive aquele trabalho a criar anúncios para o conselho de turismo da Dakota do Norte.
Я настоящая звезда : агенты устроили мне пробы для роликов на Ю-Тьюб.
Mesmo bem. O meu agente agora faz-me fazer vídeos no YouTube.
Будь моя воля, я бы арестовал вас всех и сделал из этого места площадку для роликов.
Se depende-se mim, prendia toda a gente e transformava este lugar num ringue de patinagem.
Пожалуйста, не превращайте нашу церковь в площадку для роликов.
Por favor não transforme a igreja num ringue de patinagem.
Тут сотни роликов и возможно 4 не совсем ужасных.
Há centenas de vídeos, e talvez quatro deles não sejam maus de todo.
Я пересмотрел сотню роликов, и он всегда в них есть.
Já vi uma centena destes vídeos, e ele está sempre a aparecer.
Сначала, мы покажем пару роликов, с парой ошибок.
Temos um ou dois clips que gostavamos de mostrar primeiro De algumas falhas.
Но я пересмотрела кучу роликов в сети.
Mas eu vi uma data de vídeos online.
Целый спектр коммерческой и коммуникационной информации течет по её оптическим волокнам, так же как и переизбыток порно и роликов с котиками.
Os dados completos do comércio e de comunicação passam pelas fibras ópticas dela assim como o fluxo de pornografia e vídeos de gatos.
Думаешь, кто-то посмотрел одно из этих извращенных роликов и это стало щелчком?
Então achas que ver alguém que ele reconheceu num desses vídeos perturbadores finalmente o fez descontrolar-se?
Наш элитный пакет включает семь роликов и семь эфиров за 40...
O nosso pacote de elite : Por 4600 dólares.
Больше роликов за меньшую цену.
Mais anúncios, com um desconto?
- Мистер Гудман, сама идея снять больше роликов мне нравится.
- Mr. Goodman, eu adoro a ideia de fazer mais anúncios.
Дай мне еще Роликов, пожалуйста.
Me dêem mais rolos de Narumon, por favor?