Роса перевод на португальский
97 параллельный перевод
И будь чистой и невинной, как утренняя роса.
Mesmo assim, manter-te-à... limpa como quando nasceste.
Он сказал, что это сохранит меня чистой, как первая роса.
Algo que o vigário me deu. Disse que isto me manteria pura como quando nasci.
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
A vida humana é realmente tão frágil e fugaz como o orvalho da manhã.
Роса сейчас немного гуще, чем обычно.
O orvalho é um pouco mais forte que o habitual.
Утренняя роса сверкает вон там
O orvalho da manhã reluz
Утренняя роса
O orvalho matutino
- С кустов роса сбита.
- O orvalho caiu dos arbustos. - Que olho!
В огне комет кровавилась роса,
" nas ruas de Roma.
- Да для тебя и яд - божья роса!
- Tu recebe-lo sem problemas.
На этом мире ещё лежала роса. В нём таилось больше чудес и возможностей, чем где бы то ни было.
Era um mundo primordial, mais cheio de espanto e possibilidades do que qualquer sítio que conheci.
– Роса?
- Olá, Rosa.
Почему ты её не выводишь, Роса?
- Porque não sais com ela, Rosa?
Роса, не начинай снова!
Não comeces, Rosa.
Позвони мне. И не верь тому, что скажет тебе твоя сестра Роса.
Telefona-me e não ligues ao que a tua irmã Rosa disser.
Роса... мама... Пожалуйста, не кричите!
- Rosa, mãe, não gritem, por favor!
Не кричи, Роса.
- Disse para não gritares, Rosa!
- Сестра Роса, к тебе гости.
Rosa, veja, tem visita.
Роса, ты не в себе!
Você ê incrível, Rosa!
- Роса, я предлагаю тебе сделку.
- Vou lhe propor um acordo.
- Роса, милая.
- Rosa, querida.
- Это я. Роса.
- É Rosa.
Мария Роса Сане.
María Rosa Sans!
Ты должна сказать матери, Роса.
Tem de contar para sua mãe, Rosa.
Роса, дай мне пройти.
Mexa-se, Rosa, não posso passar.
Это моя сестра Роса.
Esta ê minha irmã Rosa.
А ты немного отдохни, Роса.
Vá descansar um pouco, Rosa.
Роса больна, за ней нужен постоянный уход.
Rosa está doente. Precisa de alguêm que cuide dela o dia todo. Não posso deixá-la.
- Как дела, сестра Роса?
- Como vai, irmã Rosa? - Olá, Agrado.
Роса, я не знаю, что делать.
Rosa, não sei o que fazer.
- Роса!
Rosa!
Привет, Роса.
Olá, Rosa.
Не надо так, Роса.
Não pense nisso, Rosa.
Я думаю... На теплой траве появится роса, она притормозит мяч.
Acho que vai deixar uma camada de orvalho por cima da relva que vai atrasar a sua bola.
Доброе утро, мисс де ла Роса.
Bons dias, Sra. Rosa.
Иди найди Сикейроса. Он опять ругал тебя.
Procura o Siqueiros, está farto de dizer mal de ti.
Точно говорю, это был один из парней Сикейроса.
O puto era um dos miúdos do Siqueiros,
Чья бы корова мычала, Джейн. Пиздец, краса, как на розах роса.
- Tu, Jane, pareces o orvalho das rosas.
На латыни - "суб роса".
Em latim, sub rosa.
Роса на ветке клена.
O orvalho nos ramos do plátano.
Мне нужно гораздо больше, чем роса и сок вселенной.
Vou precisar de mais do que orvalho e... sumo do Universo.
- Профессор Роса...
- Professor Rosa...
Скажи, как поживает уважаемый профессор Роса, а?
Diz-me... Que tal tem passado o velho Professor Rosa?
Я Микки Роса уже не видел.
Nunca mais voltei a ver o Micky Rosa depois disso.
Она свежа как утренняя роса.
Está fresca como o orvalho da manhã.
Жертву нашли застреленной в своей машине, на первом этаже больницы Санта Роса, частной психиатрической лечебницы за Лос Анжелесом.
A vítima foi alvejada no carro junto do Hospital Santa Rosa, uma clínica psiquiátrica privada...
дождь, роса...
chuva, condensação...
Да кому нужна эта роса? Мне она не нужна.
Quero lá saber disso!
Гомер, перестань читать памфлеты Роса Перо.
Homer, páras de ler esse panfleto do Ross Perot?
Роса.
Rosa...
Роса, Боже мой!
Meu Deus!
- Роса.
Rosa.