Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Ручкой

Ручкой перевод на португальский

285 параллельный перевод
- Я могу воспользоваться вашей ручкой?
- Pode emprestar-me o seu lápis?
Просто она сделала ручкой сейчас.
Ela só perdeu o controlo por um momento.
В полицейской лаборатории мне сказали, что этот рисунок... - который, мы приняли, за рисунок девушки... - [Всхлипывает] нарисованы той же рукой и той же шариковой ручкой... что и Ваши каракули.
Agora, uh, o laboratório da polícia disse-me, que este desenho... que julgávamos ser da rapariga... foi na verdade desenhado pela mesma mão e com a mesma esferográfica... que aqueles rabiscos que você fez.
"Вы можете воспользоваться моей ручкой, но чернила принесите свои."
Usem a minha caneta, mas tragam tinta. "
Ручкой не помашешь?
Sim. Diz adeus.
- Ручкой.
- Com caneta.
Прошу следить глазами за этой ручкой. Просто дайте себе дышать глубоко.
Leonard, quero que os seus olhos sigam esta caneta... e respire fundo.
— Нет, ты жопа с ручкой.
- Não, é um cuzão.
Я еду в больницу опознаю её и золотой ручкой подписываю бумаги.
Então fui ao hospital. Identifiquei-a e assinei com a caneta.
Я обвёл узоры ручкой на случай, если картинка не очень чёткая.
Fiz um círculo sobre elas, caso saia ruim.
Приходите и помашите мне ручкой.
Venha despedir-se de mim.
Я делаю ручкой фармацевтике.
Como tal, estou a dizer toodle-loo para o jogo farmacêutico.
- Я с моей пишущей письма ручкой.
- Eu e a minha grande carta...
Эй, прекрати там царапать ручкой! Кому :
Pára com essa caneta a arranhar, aí em baixo.
А что, теперь у тебя какие-то проблемы с ручкой?
Agora, tens problemas com as canetas?
- Все записи делайте этой ручкой. - Почему?
Use sempre esta caneta para tomar qualquer nota.
Ред, они хотели бы знать, хорошо ли выглядит мальчик. - Он улыбался и махал ручкой.
Red, eles querem saber se o rapaz parecia bem.
Мы же его где-то там c ним пересечемся, или же помашем ручкой на границе.
Ou o apanhamos lá, ou dizemos-lhe adeus na fronteira.
Я зашёл с симпатичной женщиной. Знаете, низенькая, большая копна волос, лицо как сковородка с ручкой.
Entrei com uma mulher bonita, para o baixo, com imenso cabelo, cara de frigideira.
Пиши ручкой, шестерка Боб.
Usa uma caneta, Sideshow Bob.
Слухи об этом пойдут, - и дома помаши ручкой дисциплине.
Se isto se souber, podemos dizer adeus à disciplina lá na terra.
Да иди ты ко всем чертям со своей ручкой!
Não me chateies mais a maçaneta!
Там было написано ручкой.
Mas estava escrito a caneta.
Я немного побуду наедине с ручкой.
Vou passar um bocado sozinho com a esferográfica.
Такой симпатичный, что я подумываю ткнуть себе этой ручкой в глаз.
Tão giro que estou prestes a espetar esta caneta no olho.
Нужно поднять эту пластиковую штуку ручкой.
Levanta-se o plástico com uma caneta.
- Ага. небольшой, с резиновой ручкой.
- Sim. Tamanho médio, com uma boa pega.
Помахайте ручкой красивой девушке.
Digam adeus à menina simpática.
Она ходит с ручкой, которая ей вроде и не нужна?
Anda por aí com uma caneta na mão, da qual parece nunca precisar?
Ручкой пониже.
Ela está a ir lá embaixo.
Я разрисовал вашей ручкой лицо моей подруги.
Usei a vossa caneta para desenhar na cara da minha amiga.
Она подарила мне женскую бритву с перламутровой ручкой.
Eu ganhei um depilador, com produtos recicláveis!
После того, как первая команды оставила меня на Абидосе, Шаре увидела, как я пишу в моём журнале... шариковой ручкой и подумала, что это волшебство.
Depois da primeira equipa me deixar em Abydos, a Sha're viu-me a escrever no diário e pensou que a caneta que eu usava era magia.
Я оставлю вас вот с этой ручкой.
Aqui tem uma caneta.
Но она смеялась над моей ручкой у телефона.
Mas ela gozou com a caneta do telefone!
Я разрисовал вашей ручкой лицо своей подруги.
Tenho uma pergunta. Usei a vossa caneta para desenhar na cara da minha amiga.
Донна рассказала мне, что ты сделал, ты жопа с ручкой!
A Donna contou-me o que tu fizeste, seu palhaço!
- Привет, Джин. Не маши ему так ручкой.
- Não lhe acenes dessa maneira!
Зайдём на секунду, дашь мне пару уроков. Пропустим по стаканчику. Помашем ей ручкой.
Podíamos entrar, davas-me umas dicas, puxavas umas cadeiras, fazias um gesto aqui e ali.
Ты думаешь, "Как мне убить тигра, вооружённого только шариковой ручкой?"
Estás a pensar : "Como matar um tigre só com uma caneta?"
Однажды меня укололи в бедро шариковой ручкой.
Uma vez espetaram-me uma Bic numa coxa.
- Нет, не прав, ты жопа с ручкой!
- Estás sim, seu cromo!
Он машет ручкой.
Ele está dizendo adeus.
Помаши ручкой!
Diga adeus!
Помаши ручкой Лэнгли.
Hora do espectáculo.
В этот день мы начали своё дело и помахали ручкой... -... тупоголовым боссам. Так что...
Foi o dia em que decidimos começar o nosso próprio negócio e mandar todos os patrões atrasados às favas.
Ручкой пользуйся столько, сколько надо.
Pode ficar com a caneta enquanto precisar dela.
Помаши ручкой.
Diz adeus.
Осталось только помахать ручкой и мы в раю.
Só estamos a um adeus do paraíso.
А просто ручкой нельзя?
Não dá para usar uma caneta?
Кто-то гремел дверной ручкой.
E ouvi a maçaneta a rodar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]