С вами все в порядке перевод на португальский
616 параллельный перевод
Так с вами все в порядке, дядя Чарли.
O Tio não está doente.
- С вами все в порядке, доктор?
Tudo bem, doutor?
- С вами все в порядке?
- Está bem, sr. Wooley?
С вами все в порядке?
Sente-se bem?
С вами все в порядке, мистер Хиггинс?
Está a sentir-se bem, Sr. Higgins?
- С вами все в порядке?
- Está bem?
- С вами все в порядке?
- Não se sente bem?
Капитан, с вами все в порядке?
Capitão? Sente-se bem, Capitão?
Спок, с вами все в порядке?
Spock, está bem?
С вами все в порядке?
Tenente, está bem?
С вами все в порядке?
- Está bem?
Спок, с вами все в порядке?
- Tem a certeza de que está bem?
С вами все в порядке?
- Capitão!
Боунс, с вами все в порядке? - Да, Джим.
Bones, está bem?
С вами все в порядке, мистер?
Está tudo bem, senhor?
- С Вами все в порядке?
Sente-se bem?
С вами все в порядке?
Estás bem?
Сержант, с вами все в порядке?
- Sargento, está bem?
- С вами все в порядке, мисс? - Да, все нормально.
Sim, acho que sim
Нечто, что Спок пытался рассказать мне на мой день рождения. С вами все в порядке, Джим?
- Não, algo que o Spock tentou dizer-me no meu aniversário.
С вами все в порядке?
Princesa Leia, está bem?
Сначала вы едва на ногах держались, но теперь с вами все в порядке.
Estava meio zonza, mas agora está bem.
А с Вами всё будет в порядке.
- Toma. Vai ficar bom.
- Я думаю, с Вами будет все в порядке, Стив.
- Acho que agora vai ficar bem, Steve. - Obrigado, Joe.
- С вами всё будет в порядке?
- Vocês estarão bem?
С вами всё в порядке?
A senhora está bem?
- С вами все в порядке?
- Estás bem?
- С вами всё в порядке?
- Sente-se bem?
- С вами все в порядке?
- Você está bem? - Acho que sim.
С вами все в порядке?
Está bem?
С вами всё в порядке?
Vai ficar bem?
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Volte daqui a pouco. Se tudo correr bem, devolvo-lhe a sua cartinha e aproveitamos para fazer as contas antes de sair.
Возможно, вы контролируете боль, м-р Спок, но с вами уж точно не все в порядке.
Pode estar a controlar a dor, Sr. Spock, mas está longe de estar bem.
Физически, с вами всё в порядке.
Do ponto de vista estritamente fisiológico, você não tem nada.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
A mim não me faz diferença, mas devo dizer-Ihe que sou um homem directo e tenciono falar com franqueza. Talvez com uma franqueza como nunca ninguém o fez.
Теперь с вами всё в порядке?
- Muito bem, obrigado.
Мой дорогой друг, с вами всё в порядке?
Não sofreu nada, meu bom amigo?
Я только хотел удостовериться, девушки, что с вами всё в порядке.
Queria me certificar de que todas as moças estão bem.
С вами все будет в порядке, но доктор хочет оставить Дэмиена, сделать анализы.
Vais ficar bem. Há só uma coisa. O doutor queria que o Damien cá ficasse alguns dias para fazer testes.
С Вами будет всё в порядке.
- Agora não, Miss Williams. - Só queria lhe dizer...
Что мне говорить? Успокойтесь, ради бога. С Вами всё будет в порядке.
Nunca deixaria a Caroline sofrer por uma coisa que eu fizera.
- С вами всё в порядке, капитан?
- Está bem, Capitão?
Да, Ив, с вами все будет в порядке.
Sim, fica bem.
С вами всё в порядке?
Vocês estão bem?
С вами всё в порядке? Быстрее, идите к Шредерам.
Venha correndo até os Schrader.
С вами всё в порядке, дамочка?
Tudo bem, moça? Ou precisa de uma ajudinha?
С вами всё в порядке?
Esta algo errado?
Мистер Скотт, вы старый космический волк, с вами все в порядке.
Sr. Scott, seu cão do espaço!
- С вами всё в порядке?
Você está bem?
- С вами всё в порядке?
- Está bem?
С вами обоими все в порядке.
Tu e a Jennifer estão lindamente.