Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Садовника

Садовника перевод на португальский

110 параллельный перевод
Да кто вообще будет помнить садовника, если только он не обрызгап вас из шланга?
Só nos lembramos do jardineiro se ele nos der uma mangueirada.
- Сьюзан, где комната садовника?
Onde é o quarto do jardineiro?
У садовника должна быть одежда. Одежда есть одежда.
O jardineiro deve ter roupa.
Отлично. С дочерью шофёра. Да пусть бежит хоть с бабушкой садовника, меня интересует только производство пластика.
Não me ralo de ele fugir com alguém, se não me fizer fugir os plásticos.
Скажите, Инэс, это сарай садовника стоит слева от дома?
Diga-me, querida Inès... É um abrigo de jardineiro que eu vi quando entrei?
Да, но садовника уволили на прошлой неделе.
É sim, Eminência. Mas o jardineiro foi despedido a semana passada.
А вот домик садовника.
E ali fica a casa do jardineiro.
Тем не менее вы на удивление рьяно защищаете своего садовника.
Entretanto, pareces muito interessada em proteger teu jardineiro.
Матушка, приехал мистер Нэвилл, как мы и предполагали, и привез нам редкостный подарок из Рэдстока от садовника Лодердейлов - три гранатовых плода выращенных на английской земле под английским солнцем.
Mr Neville veio de Radstock, como esperávamos, e trouxe consigo um raro presente : Três romãs do jardineiro de Lauderdale, cultivadas em terra inglesa e sob o sol inglês.
– Мне будет нужен садовник? – Да, ты можешь нанять садовника.
- Tenho de arranjar jardineiro?
Пострадала трава на образцовом поле садовника Вилли.
Bem desta vez as vítimas são as inocentes sementes de relva, no jardim do Willie que foi nomeado o melhor jardim para brincar.
- Из-за "садовника".
- Pelo homem da árvore.
Я начал свою службу в монастыре в качестве садовника.
Comecei o meu serviço no mosteiro como jardineiro.
Великому терраформеру нужны руки садовника, зрение художника и душа поэта.
Um grande terraformador precisa do dedo verde de um jardineiro, do olho de um pintor e da alma de um poeta.
Может, наймёте садовника?
Josh, porque não contratas um jardineiro?
Садовника?
- Do jardineiro? - Acha?
Неплохо для младшего садовника.
- Nada mau para um jardineiro.
Теперь я только кричу на садовника... который не понимает ни слова по-английски.
Agora só berro com um jardineiro... que não percebe uma única palavra.
Ты всегда просишь совета у садовника?
Você sempre procura conselhos do mantenedor?
Если вы любите растения, могу порекомендовать отличного садовника.
Se tiver um problema com as plantas, posso sempre chamar o meu decorador de exteriores.
Тактический совет от садовника Академии?
É um conselho proveniente de um funcionário da academia?
Папа уволил садовника.
O pai despediu o jardineiro.
Ты уволил садовника. Половина мебели заложена,... и мы не можем её выкупить. Кругом беспорядок.
Despedes o jardineiro.
Я подумала, что может какие-то проблемы с электричеством в сарайчике садовника.
Acho que há algum problema eléctrico na cabana do jardineiro.
Я стянул это у садовника, когда он не смотрел.
Roubei ao jardineiro quando ele não estava a olhar.
Думаю работу садовника я потеряла.
Acho que perdi o meu emprego de jardineiro.
Вы, конечно, помните Мэри, дочь садовника.
Com certeza se lembram da Mary, a filha do jardineiro.
Ты хочешь нанять нового садовника?
Queres contratar novos jardineiros?
Ты наймешь садовника.
Tu contratas os jardineiros.
Разумеется, Габриель видела своего молодого садовника только в качестве захватывающей приправы в свою пресную жизнь.
É claro que a Gabrielle só via o jovem jardineiro como uma maneira de juntar mais emoção à vida.
ћы наймем насто € щего садовника.
Estou farto. Vou contratar outro jardineiro.
Пока Габриель баловалась в компании своего садовника.
Enquanto a Gabrielle se diverte com o seu jardineiro.
Особенно со стороны нашего садовника-гватемальца Хавьера.
Homens, sim. Especialmente do nosso jardineiro guatemalense, Javier.
За что ты ударила садовника?
Por que bateste ao miúdo?
Наймите садовника, он позаботится о джунглях, которые вы зовете газоном.
Que tal contratar um jardineiro para cuidar dessa selva que você chama "relva"?
И, тебе стоит уволить этого нового садовника.
E devias de despedir o novo jardineiro.
У тебя нет садовника.
- Tu não tens jardineiro.
Нет, Барнаби, моего садовника.
Pertence ao Barnaby, o meu jardineiro.
Я уже готова соблазнить садовника.
Estou quase a seduzir o jardineiro.
" ам за наркотики арестовали их садовника.
Apanharam um dos guardas da escola com drogas.
Господи, да тебе придётся нанять садовника.
- Cristo, vais necessitar de um jardineiro.
Иди лучше, покричи на садовника за то, что поставил этот дерьмо-вагон у меня перед домом.
Vai berrar com o jardineiro por estacionar a porcaria da carrinha na minha entrada.
- Что, сначала благословил нас, а потом из-за идиота садовника вышвырнул пинком под зад?
- No início foi muito simpático para nós, e depois por causa do idiota do jardineiro, despede-nos!
У меня были грязные мысли о сыне садовника.
E tive pensamentos luxuriosos sobre o rapaz jardineiro.
Или на сыне садовника!
Ou no jardineiro!
Он был сыном нашего садовника
Era o filho do jardineiro.
Я слышал он убил садовника!
Ouvi dizer que matou um contínuo!
А я думала мы ищем садовника-террориста.
E aqui eu a pensar que estávamos todos à procura de uma variedade de terrorista de jardim.
Я попросил садовника немного обрезать розы, так?
Então, eu pedi ao jardineiro para podar um pouco as rosas, certo?
Вот что я сделаю, я приглашу жену садовника на маленькую пластическую операцию, и я собираюсь сделать ей одну грудь большой и красивой, а другую маленькой.
O que eu vou fazer é que vou convidar a mulher do jardineiro para uma pequena cirurgia plástica, e eu vou-lhe dar uma grande e bonita copa D e outra pequena copa A.
На них, на полицию, на Рика, на Марию, на химчистку, где сегодня мне испортили ещё одну блузку, на садовника, который опять залил лужайку.
Com eles! Com a polícia! Com o Rick, com a Maria ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]