Свежие новости перевод на португальский
55 параллельный перевод
Говорит Боб Бампас. Хочу сообщить вам свежие новости о том, как продвигается операция по спасению Лео Миноза.
Sou o Bob Bumpas e trago-lhes mais uma reportagem no terreno sobre o operação de resgate do Leo Minos.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
Estive toda a manhã numa reunião de vendas e depois tive de ir ao Waldorf tomar uma bebida com a Madame Dufresne, que chegou de Paris com os relatórios de espionagem.
Свежие новости!
Ultimas notícias!
После короткой паузы мы продолжим... ну а сейчас, свежие новости о сбежавших из зоопарка животных...
Logo teremos mais. Também, tudo sobre os animais à solta pela cidade...
Чтобы узнать свежие новости, о его здоровье, давайте обратимся к Линн Блаклей которая находится рядом с больницей им. Дж. Вашингтона.
Para sabermos mais sobre o seu estado, vamos para Lynn Blakley, que se encontra no Hospital George Washington.
Но у меня для тебя есть свежие новости.
Mas eu tenho noticias para ti, Walter Cronkite.
Извини. Свежие новости.
Desculpa. "Mensagem Nova".
- Да. Отлично. Я позвоню в мотель и сообщу вам свежие новости.
Telefono-lhe logo para o motel, para a pôr a par de tudo.
Привет, Донна. Свежие новости. Твой парень-извращенец спит голым.
Donna, notícias de última hora, o teu namorado estranho dorme nu.
Поступают свежие новости.
Notícia de última hora...
Они новенькие. Есть свежие новости?
São novos.
Свежие новости... Услышала как Ашер болтает о том что маленькая Джей уже потеряла кое-что...
Notícias de última hora, Asher Hornsby foi visto a contar que a J. tinha acabado de fechar o negócio com ele.
Читайте свежие новости!
Extra! Extra! Leia as últimas notícias!
Свежие новости : в самое ближайшее время нам отстрелят задницы.
Isso acabou de chegar. Vamos ser explodidos.
Свежие новости.
Notícia de última hora.
Я думаю, что есть свежие новости.
Vejo que há novos desenvolvimentos.
... Свежие новости о последнем президентском проекте реформ, и что нужно для того, чтобы избежать противостояния со стороны Сената.
... de última hora sobre a mais recente proposta do Presidente, e sobre o que será necessário para evitar a oposição do Senado.
Я не знал, что их разбили. Это свежие новости?
Não sabia que Matilde e Gloucester tinham sido derrotados.
Ну и свежие новости : шесть из семи пропавших пальцев Томми Болта вернулись.
Últimas : seis dos 7 dedos desaparecidos do Tommy Bolt foram devolvidos.
Эй, Дон, свежие новости :
Don, aqui estão umas notícias de última hora :
Свежие новости, мы на месте событий с Кэтрин Джеймс в прямом эфире.
Notícias de última hora, vamos em directo ter com a Catherine James para o local.
Конечно. Ему нужны свежие новости. Он пытается замести следы.
Claro, ele quer novidades para esconder os seus rastos.
" Свежие новости, сучки.
Notícia de última hora, cabras.
Свежие новости, сучки.
Notícia de última hora, cabras.
Шеф, это вообще-то не очень свежие новости.
Isso não é uma novidade, chefe.
* Хьюстон * Свежие новости... Поступают заявления о незапланированном запуске ракеты в Амале...
Relatos iniciais do lançamento não planeado de um foguetão em Amalah...
Ладно, мне нужны свежие новости по Будапешту.
Preciso de notícias de Budapeste.
Свежие новости..
Notícia de última hora :
Свежие новости.
Tenho novidades.
Мэр просит свежие новости.
O presidente da câmara quer notícias.
Оу, свежие новости... Дорогая, никто из нас не будет выпущен.
Notícia de última hora : querida, nenhuma de nós vai acabar.
Свежие новости : Под Кабулом взорвалась ещё одна машина.
Acabou de chegar, fora de Cabul, ocorreu outro carro bombardeado.
Свежие новости о нераскрытых преступлениях.
Actualizações sobre os casos em aberto.
Есть свежие новости?
Veio pelas actualizações?
Теперь вернемся к нашей главной теме, потому что у нас есть свежие новости.
Agora, regressando à nossa história principal, temos uma actualização.
— Свежие новости?
Actualizações?
Оставайтесь на нашем канале, самые свежие новости...
Fiquem ligados no canal para mais novidades...
Эй, кто там, черт возьми, продолжает писать? Это свежие новости.
Quem é que não pára de mandar-lhe mensagens?
Свежие новости из Нью-Йорка.
Frescas de New York.
Свежие новости из квартиры 4С.
Só um pouco de mexerico do apartamento 4C.
Рэйф просто рассказывал свежие новости о Кристи и её беременности.
O Rafe estava a dar-me novidades da Christie e da gravidez.
Приехал рассказать свежие новости.
- Vim para actualizar-te.
Свежие новости, пап : уже поздно.
Acorda, pai! Já é tarde.
Телеканал Кей Уай Пи Эн, Северная Дакота - свежие новости.
Está a ver a KYPN, Dakota do Norte, a sua fonte principal de notícias.
Нечасто ежемесячники получают такие свежие новости.
Nem sempre uma revista mensal recebe material deste tipo.
Свежие новости!
Leiam aqui primeiro!
Свежие новости.
Leiam aqui em primeiro!
Свежие новости – сокращение "pbj" уже есть.
Adivinha, RM já está abreviado.
Эм, свежие новости... Я не думаю, что они настоящие доктора.
Últimas noticias.
Спасибо за свежие новости.
Obrigado pela actualização.
Что ж, свежие новости.
- Sim. - Notícia de última hora.