Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Себастьян

Себастьян перевод на португальский

860 параллельный перевод
Сингапур, Сан-Себастьян!
Singapura, San Sebastian!
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Então agora nós apresentamos... a "Toccata and Fugue" em Dó menor... de Johann Sebastian Bach interpretada em imagens por Walt Disney e seus associados e a música da Orquestra de Filadélfia... conduzida pelo Maestro Leopold Stokowski
Нет, нет, Себастьян.
Não, Sebastian.
Его звали Себастьян.
- Se chamava Sebastian.
Иоганн Себастьян Бах?
- Querem Mozart? . - Querem Stravinsky?
Себастьян катит своё кресло по садовым дорожкам между двумя рядами вечнозелёного кустарника, разыскивая поспевшую клубнику и срывая тёплые фиги.
O Sebastian na sua cadeira de rodas, rolando pelos carreiros da horta em busca de morangos silvestres e figos...
Но дорогой Себастьян, не можете же вы всерьёз верить во всё это?
Meu caro, não podes realmente acreditar naquilo tudo.
Себастьян!
Sebastian!
Голубчик Себастьян, я так рада тебя видеть!
Querido Sebastian. Que bom ver-te.
Надеюсь, Себастьян позаботился о вине.
Espero que o Sebastian esteja a tratar do vinho.
Рада тебя видеть, Себастьян.
Que bom ver-te, Sebastian.
Каждое утро после завтрака Себастьян, Кара и я выходили из дворца на улицы и пробирались через лабиринт мостов, площадей и аллей в кафе "Флориан".
Todas as manhãs, depois do pequeno-almoço, Sebastian, Cara e eu saíamos do palácio pela porta da rua, e vagueávamos por um labirinto de pontes, praças e becos, para ir ao Florian, tomar café,
Себастьян поехал с отцом играть в теннис, а Кара наконец призналась, что устала до изнеможения.
O Sebastian tinha ido jogar ténis com o pai, e a Cara tinha, finalmente, cedido ao cansaço.
Но Себастьян тоже её ненавидит.
Mas o Sebastian também a odeia.
А Себастьян влюблён в собственное детство.
O Sebastian está apaixonado pela sua própria infância.
Себастьян слишком много пьёт.
O Sebastian bebe demais.
Видно по тому, как Себастьян пьёт.
Vejo-o no modo como o Sebastian bebe.
И, по мнению доктора, Себастьян убивает себя тем, что пьёт?
E o médico diz que o Sebastian está a matar-se com a bebida?
И Себастьян отошёл... И Джулия...
Ele está fora, o Sebastian e a Julia também...
Помните рассказ, который читала нам мама в тот вечер, когда Себастьян впервые напился? В тот страшный вечер?
Lembra-se da história que a Mamã nos leu quando o Sebastian se embebedou pela primeira vez, naquela noite horrível?
Раньше я думала, что Себастьян призван, но не хочет, а теперь не знаю.
Eu pensava que o Sebastian tinha e odiava, mas agora não sei.
Себастьян, я знал, по-прежнему находился за границей. Рекс и Джулия, как я слышал, были несчастливы друг с другом.
Eu sabia que o Sebastian ainda estava no estrangeiro, o Rex e a Julia, dizia-se que eram infelizes juntos.
И пока я спал, Себастьян увёл его целиком.
O Sebastian roubou-me o dinheiro todo enquanto eu dormia.
По мере того как Себастьян в своём быстром, катастрофическом упадке день ото дня отодвигался и мерк, образ Джулии выступал всё ярче и определённее.
Mas, à medida que Sebastian, no seu nítido declínio, parecia enfraquecer e desmoronar-se diariamente, Julia parecia cada vez mais lúcida e firme.
А Себастьян?
E o Sebastian?
Себастьян где-то окончательно затерялся.
Desapareceu completamente...
Но, в конце концов, мы обнаружили ломбард, где Себастьян всё это закладывал, и тогда выяснилось, что у него нет квитанций. Их, оказывается, тоже можно реализовать в бистро.
Bem, acabei por descobrir que o Sebastian os empenhava e que depois vendia os recibos no restaurante.
Всё кончается плохо, когда Себастьян с вами. Да, Антони? Чарльз.
As estadias do Sebastian contigo nunca correm muito bem, pois não?
И вот там-то, мой милый, Себастьян и завёл себе этого нового дружка.
Foi aí, meu caro, que o Sebastian começou a dar-se com o seu novo amigo.
Он был зазывалой при одном из заведений Касбы и умирал с голоду. Себастьян привёз и поселил его у нас.
O Sebastian encontrou-o a passar fome, a pedir numa das casas da Kasbah, e trouxe-o para casa para viver connosco.
Если не ошибаюсь, Себастьян со своим хромоножкой отправились во Французское Марокко.
Creio que ele e o amigo manco foram para a zona francesa de Marrocos.
Другое, вы, конечно, догадались, - это Себастьян.
O outro motivo já deve ter adivinhado : Sebastian.
Это беззастенчивая просьба, но я думаю, Себастьян бы тоже этого хотел, если бы узнал.
Sei que é um grande favor, mas penso que o Sebastian também o quereria, se soubesse.
Но меня сейчас интересует главным образом Себастьян.
Mas a minha preocupação agora é com o Sebastian.
Отличный парень, Себастьян.
O Sebastian é um homem muito bom. É bom para mim.
Он сказал, что Себастьян вне опасности, но ехать в настоящее время никуда не может.
Falámos em francês. Ele disse-me que o Sebastian não corria perigo, mas que não estava em condições de viajar.
Себастьян, ваша мама очень серьёзно больна.
Sebastian, lamento dizer-te que a tua mãe não está muito bem.
Я телеграфировал Джулии, что Себастьян приехать не в состоянии, и прожил в Фесе неделю, навещая его в лазарете каждый день.
Enviei um telegrama a Julia dizendo que o Sebastian não podia viajar e continuei em Fez, visitando o hospital diariamente.
Себастьян, теперь, когда ваша мать умерла, вы не думаете вернуться в Англию?
Sebastian, agora que a tua mãe morreu, pensas voltar para Inglaterra?
Куда положить ваш чемодан, Себастьян?
Onde queres que ponha a tua mala, Sebastian?
Себастьян.
Sebastian.
Себастьян, а фамилия?
Sebastian quê?
- А меня Дж. Ф. Себастьян.
- Chamo-me J.F. Sebastian.
Это мой спаситель, Дж. Ф. Себастьян.
Este é o meu salvador, J.F. Sebastian.
Себастьян, вернись.
Sebastian, volta para aqui!
Его звали Себастьян.
- Seu nome é Sebastian.
Совсем не похож на того милого мальчика, которого Себастьян привёз с собой когда-то.
Está tão magro e sisudo, nada parecido com o rapaz bonito que o Sebastian levou lá a casa.
Себастьян.
Sebastian...
И где Себастьян теперь?
Onde está o Sebastian agora?
Себастьян болен.
O Sebastian está doente.
Себастьян... Его мать очень больна.
A mãe dele está muito doente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]