Сигара перевод на португальский
103 параллельный перевод
Отличная сигара.
Boa marca. Já experimentei.
Не подсказывайте. Так, так... черные усы... большая черная сигара... а в голове...
Tem um grande bigode preto, fuma um charuto negro e é um grande...
- Как тебе сигара? - О, да, Мистер Милтон.
- Gosta desse cigarro?
Oтличная сигара.
Que charuto, Sr. Potter. Gosta?
Вот тебе сигара.
Eu dou-te um charuto. Está bem.
У вас самая большая сигара.
Com um charuto enorme.
Это не дешевая сигара, па.
Isto não é nenhum charuto, Pop.
У меня есть еще одна сигара для Лиззи.
Tenho outro charuto para a Lizzie.
- Сигара?
- Um puro?
Сигара?
Charuto?
Моя сигара потухла.
O meu charuto apagou-se.
Женщина в красном, зажженная сигара. Значит это наш человек.
Mulher de vermelho, charuto acesso, é o vosso homem.
- Да! - И это была ваша сигара!
- Aquele charuto no cinzeiro era seu.
Сигара у тебя?
Tens o teu charuto?
У меня сигара погасла, дайте прикурить
Apagou-se outra vez o charuto. Dêem-me o isqueiro, por favor.
Хорошая сигара.
Eu gosto do charuto.
Твоя первая сигара
O teu primeiro cigarro.
А еще комбинация замка. И секретный пароль. И "моя первая сигара".
e a combinação e a palavra secreta e o meu cigarro, e dorme tão bem.
Выглядит как сигара.
Parece-se com um cigarro.
Это хорошая сигара.
Que belo charuto!
- Сигара. - Что?
- Um charuto.
И прекрасная длинная сигара.
Terça-feira de Carnaval e um belo dum charuto.
Э... сигара сойдет?
Uh... Serve um charuto?
Не раньше, чем кончится сигара и бренди.
Não, pelo menos enquanto os charutos e o Brandy durarem.
Просто сигара из теста. Так, Гуилермо?
- Até parece um charuto feito de crepe, Guilhermo?
Сигара Мерва Гриффина.
O charuto do Merv Griffin!
Целая сигара!
Um charuto inteiro!
Вы знаете мой рецепт : сигара и бренди, причем в Монте-Карло.
Conhece a minha receita : um charuto e um brandy, em Monte Carlo.
- Погаси сейчас же. - Это десятидолларовая сигара!
Eu paguei dez dólares por este charuto!
Если проклюнутся, за мной сигара.
Se chocarem, mando-te um charuto.
Иногда сигара - это просто сигара.
Às vezes, um charuto é apenas isso.
А ты видел то фото мертвого Галланте? Сигара висит изо рта...
Viste aquela fotografia do Galante morto, de charuto na boca?
- А сигара для чего?
- E para que são os charutos?
Слушай, ты сигары куришь, да, сколько стоит одна сигара?
O que é que tem aquele cigarro que estás a fumar, hã?
Мне нужна сигара.
Preciso dum cigarro.
И моя сигара не горит, эти прекрасные "Сигары Коннектикут" всё время кончаются.
Quanto ao charuto, está apagado. É o que acontece sempre a um bom charuto Connecticut.
Вот вам сигара.
Aqui tem um cigarro.
драгоценности, месть, большая кубинская сигара...
Jóias, vingança, a máquina de fazer erva do Padre O'Malley.
- Шикарная сигара.
- Que charuto de luxo.
Превосходная сигара, сэр.
- Esse é um óptimo charuto, senhor.
Классная сигара.
Que charuto fantástico.
Самая лучшая сигара из Кубы для моего любимого дяди.
Um verdadeiro charuto de Cuba, para o meu tio favorito!
Маргарита, сигара, сомбреро.
Marguerita, charuto, sombreiro.
Представьте, что сигара - мой обтекатель. Нечего дырявить сигару!
Imagine que o charuto é a carenagem.
- Это была моя последняя сигара.
Era o meu último charuto.
Сигара отличная.
- Sim, é óptimo.
- Сигара.
Um charuto.
Знатная сигара!
É Belga
В смысле, сигара - это как :
É tipo :
- Сигара?
- Quem são eles?
Сигара более устойчива.
Fica bem mais estável.