Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Следователь

Следователь перевод на португальский

431 параллельный перевод
Мисс О'Шонесси, лейтенант Данди и следователь, сержант Полхауз.
Miss O'Shaughnessy, Tenente Dundy e o Detective Sargento Polhaus.
Более придирчивый следователь посадил бы обязательно нас за решетку.
Uma história sensata ter-nos-ia metido a a todos no calabouço.
И арестовал меня, только и всего. Я вижу, следователь подает знаки кому-то среди публики.
Vi o magistrado sinalizar para alguém.
Нет, он просто следователь. Просто следователь?
- Ele só é um magistrado inquiridor.
Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен.
Quase soltei um grito, mas o magistrado foi gentil comigo.
Нынешней ночью следователь напишет обо мне длиннющий доклад. Потом подойдет к вашей кровати, а она пуста. Представляете?
- À noite, quando o magistrado... ficasse escrevendo relatórios sobre mim,... encontraria sua cama vazia.
- Кто за вами посылал? - Следователь. Следователь?
O magistrado inquiridor.
Пусть следователь обвинит её в даче ложных показаний... или в чём угодно. А Костелло мы посадим сюда, на этот стул.
Se a conseguíssemos apanhar com alguma acusação, teríamos o Jef Costello, sentado aqui.
Кто следователь? Лу Эскобар.
- Quem está à frente da investigação?
Следователь говорит, что даже после пожара, оправа должна была сохраниться.
O médico-Iegista diz... ... que, apesar do fogo, a armação devia Iá estar "colada".
Рядом с ним Морелли, следователь. Рядом с Морелли вице-комиссар Альтеро. Временно исполняет обязанности Маринео.
Ao seu lado, Morelli, comandante da polícia e, ao lado dele, Altero que chefia a esquadra após a morte de Marineo.
- Следователь по строительным делам. - Вас не предупредили обо мне?
- Ninguém lhe disse que eu viria?
- Нет, следователь.
- Não. Sou investigador.
- Скотт Тёрнер, я, гм, следователь полиции... Я знаю.
Chamo-me Scott Turner, investigador da polícia.
Я профессиональный следователь. Это моя работа.
Faz parte do meu trabalho saber estas coisas.
Я медицинский следователь и главный патологоанатом города, но меня отстранили.
Eu sou médica legista e a maior patologista da cidade, e eles deixaram-me de fora.
Следователь из страховой компании должен прочитать слово "поджог", написанное печатными буквами, метра два каждая.
Os investigadores da seguradora têm que conluir que foi fogo posto, de forma que não deixe dúvidas.
Следователь сделал подготовить предварительное сексуальной жизни для предполагаемой жертвы Правда?
Investigou-se o passado sexual da alegada vítima. Não foi?
Я следователь Карран, это следователь Морэн, полиция Сан-Франциско.
Somos da polícia de S. Francisco...
Я не против, если следователь Карран не против.
Eu não vejo qualquer inconveniente, se o Detective Curran não se opuser.
Итак... история определённо показала, что даже имея самую лучшую интуицию... уголовный следователь может ошибаться.
Ora a história tem demonstrado que até o mais astuto dos investigadores criminais engana-se de vez em quando.
Следователь был отстранен от должности, но его жертва, Абдель Ишага, до сих пор находится в больнице в критическом состоянии.
O policia foi suspenso. A vitima, Abdel Ichaha, está no hospital em estado crítico.
Ты действительно весьма умелый следователь.
É um investigador muito hábil.
Я знаю, что вы слишком упорный следователь, чтобы позволить единственному подозреваемому просто взять и исчезнуть.
Eu sei que é um investigador demasiado obstinado para permitir que a única testemunha deste caso desapareça.
- Ну, я хороший следователь.
Sou uma excelente investigadora.
Следователь произведет вскрытие. Причину сразу установят.
Na autópsia descobririam a verdade!
На место преступления должен прибыть следователь.. который составит полный отчет о случившемся в течение следующих 3 дней.
Espera-se que o médico legista faça o relatório nos próximos 3 dias.
Главный следователь, вы подозреваете в чем-то моих коллег?
Investigadora Chefe, está suspeitando dos meus colegas por alguma razão? Não, Tentente.
Она явно очень квалифицированный следователь.
Ela é claramente uma investigadora capaz.
Главный следователь Нимира хочет вас видеть.
A Investigadora Chefe Nimira deseja lhe falar.
Главный следователь уверена, что это ее мысль о насилии, спровоцировала избиение.
O Investigador Chefe acredita que foi seu pensamento violento quem provocou o espancamento.
Единственный человек, с которым вы разделите мысли сегодня вечером, это главный следователь.
A única pessoa que irá trocar pensamentos com você hoje é a Investigadora Chefe.
Главный следователь, вам удалось найти Тувока?
Investigadora Chefe, teve sorte em localizar Tuvok?
Главный следователь Нимира взяла под стражу м-ра Гуилла.
A Investigadora Chefe Nimira levou o Sr. Guill sob custódia.
Я следователь.
Sou detective.
Tы главный следователь Oтдела Oграблений.
Você é o novo detective-chefe da Divisão de Assaltos.
Tы же главный следователь.
Você é o detective-chefe.
Я главный следователь.
Sou detective-chefe.
Следователь сказал, что не это её убило.
O legista disse que ela não morreu dos ferimentos, mas dum ataque cardiaco.
Что мы имеем? Следователь говорит, что никаких ожогов на коже нет.
O legista disse que não há marcas de queimaduras no corpo.
- Следователь не сказал, но это точно убийство.
- Como é que ele morreu? - O médico legista ainda não disse, mas é definitivamente um homicídio.
- Агент Гибсон, говорит Уоррен Фокс. Я следователь в отделе по угону автомобилей в Калифорнии.
- Daqui fala Warren Fox, investigador da DGV da Califórnia.
Это - следователь Моррисси.
Este é o Agente Morrissey.
И если следователь будет спрашивать о моей смерти, вот что произошло :
Ouve o que se passou, para o caso de alguém perguntar.
Я ведь не доктор, а всего лишь страховой следователь.
Eu sou investigador e não médico.
Так или иначе, мой осведомитель в Нью-Йоркском департаменте полиции сообщил, что следователь расширяет рамки расследования.
De qualquer modo, a minha fonte na polícia de Nova Iorque disse-me que o detective encarregado está a alargar a investigação.
Я хороший следователь, но вы знаете не хуже моего, что не я должен расследовать это дело.
Sou um bom detective, mas não sou o agente que devia estar a investigar este caso.
Неужели, следователь ждет вас в таком месте?
- Vou sim!
Ты не следователь.
Não és a lei.
Зачем муниципалитету следователь,..
- O Turner é bom professor.
Следователь из страховой компании должен прочитать слово "поджог", написанное печатными буквами, метра два каждая.
Achas possível?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]