Смены перевод на португальский
956 параллельный перевод
Париж не для смены самолетов!
Mas Paris não é para mudar de avião.
И в чем причина этой внезапной странной смены мотивации?
O que o fez mudar assim tão de repente de ideias?
Мы не увидим ни смены, ни кокосов.
Alguém o fará.
Скажи, что нужны два хирурга из дневной смены.
Diz-lhe que precisamos de dois cirurgiões noite e dia.
Есть еще место для смены головы?
Tem espaço para mais uma troca de cabeças?
- Хэтчер, ты работаешь в две смены?
O Hatcher pôs-te em dois turnos?
Достаточно посмотреть на вас, и мысль о необходимости смены тактики, становится очевидной.
Ao que me parece, o melhor é mudar de táctica.
И неважно, сколько времени на это уйдёт пусть даже нам придётся работать в четыре смены но запомните мои слова - мы прищучим этих уродов и немедленно!
Não me interessa que tenhamos de trabalhar muito, que tenhamos de fazer horas extraordinárias, mas oiçam bem, vamos arrasar com estes rufias, a começar agora!
О Господи! Вы что, ребята.. .. в две смены работаете?
Céus, vocês dois trabalham no turno do dia e no turno da noite?
Сэр, я могу покинуть пост только после смены по всей форме, сэр!
Só posso deixar o meu posto quando for rendido.
ѕо окончанию смены - возвращайс € домой живым.
Garanta que, ao final de seu turno, você vá para casa vivo.
Вы насчёт смены диеты? Наверное, предписал врач.
A alteração de hábitos alimentares?
Ночные смены в госпитале полны одиночества.
O turno da noite pode ser bem solitário no hospital.
Когда я вернулся домой из ночной смены, на кухонном столе лежала записка от неё, никаких объяснений, даже прощай не сказала!
Voltei para casa do turno da noite. Ela deixou um bilhete na mesa da cozinha sem explicações, sem despedidas.
Прошу разрешения уменьшить дежурство охраны до 30-минутной смены. Мои люди мёрзнут и нервничают.
Permissão para reduzir o rodízio de guarda.
- Меня отпустили со смены.
- Deram-me a tarde de folga.
Ну, я ведь работаю по ночам. Пришлось бы врать, что у меня ночные смены.
Trabalho à noite e podia dizer que tenho um trabalho noturno.
Он ходит месяцами без смены нижнего белья.
Passa um mês sem mudar a roupa de baixo.
Ты понимаешь,.. ... здесь взрывоопасная ситуация. Она приходит с работы, уставшая после ночной смены, и она не подозревает, что у неё на кухне чёртовы бандиты делают своё чёртово дело.
Tens de perceber que este Caso Bonnie pode tornar-se explosivo, se chega e vê a cozinha dela cheia até acima de gangsters, ninguém sabe do que será capaz.
Я уже устал дежурить в две смены.
Já tenho a minha parte de turnos duplos.
Еще, я просчитала для вас цифры относительно смены масла канола для попкорна на стадионе. И неожиданно, это будет стоить всего на полцента больше за пакет так что это определенно выполнимо.
Fiz-lhe os cálculos para a mudança para óleo de canola nas pipocas e, surpreendentemente, custaria apenas mais meio cêntimo por saco.
Я хотел сказать вам, что я не буду работать в мои смены следующие пару дней.
- Agora não. Queria dizer-te que não posso fazer os meus turnos, durante uns dias.
Душа и смены белья недостаточно.
Tem um teste do Eva-00, não tem?
Занятия сексом ТАМ потребовали бы радикальной смены взглядов на жизнь.
E o sexo, a tê-lo, teria acarretado uma opção de estilo de vida.
Все врачи "скорой" работают по 2 смены.
Todas as unidades disponíveis estão a fazer turnos duplos.
Ей лучше поспешить. До смены охраны осталось 5 минут.
Ela só tem cinco minutos até mudar o turno.
Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе не достаточные напоминания.
Pois. Suponho que o peso extra, os enjoos matinais, as variações de humor, os exames médicos... não sejam suficientes para lho lembrar.
Я заменю вас до конца смены.
Eu faço o resto do seu turno. Com certeza.
Ты же не хочешь опоздать на совещание смены, а мне надо многое приготовить.
Não chegues tarde à reunião de turno. E eu tenho muito que cozinhar.
Уже поздно, а завтра ты работаешь в две смены.
É tarde e vais fazer um turno duplo amanhã.
По двадцатке патрульным и десятку начальнику смены Голливудского участка.
Duas de 20 para os polícias de giro, 10 para o chefe da Hollywood Station.
- Не слишком ли вы молоды, чтобы быть начальником смены?
Não é novo para ser oficial de serviço?
- Ну, ты же начальник смены сегодня.
És tu o oficial de serviço esta noite, não és? Sim.
Она будет работать здесь, и в случае смены работы у нее будет хорошее резюме.
Ela trabalhará cá enquanto procura por outro sítio.
Пришлось работать две смены.
Tive de fazer dois turnos.
И то, если работать в три смены круглые сутки.
E é a trabalhar em contínuo.
Но, э, помощь не бывает лишней, когда доходит до смены пелёнок.
Mas é sempre bom ter alguém por perto para ajudar a mudar as fraldas.
Они опаздывают на смены, пользуются привилегиями в столовой в нерабочее время, и многие проводят на голопалубе больше времени, чем на постах.
Estão se atrasando para seus turnos de trabalho, batendo papo nos corredores e várias pessoas estão passando mais tempo no holodeck do que em seus postos.
– аботаем в три смены.
Puseram-nos a trabalhar por turnos!
Фредериксон сказал, что снимет меня с ночной смены.
O Fredrickson diz que vai tirar-me do turno da noite.
я хочу двойные смены круглосуточно.
Quero turnos maiores 24 horas.
- Насчет смены имиджа.
- Sobre mudar a minha aparência.
Я пришел в Убойный, а половина моей смены носится с каким-то большим секретом.
O Dr. Sloan vai fazer esta nova cirurgia. Talvez aparecas nas revistas medicas.
Но вчера ты работала в две смены, и позавчера.
Mas tu fizeste dois turnos ontem, e anteontem!
Я извиняюсь, ты имеешь в виду радость смены номеров?
Estou a impedir a brincadeira da troca de quartos?
И поэтому норма боевых вылетов, необходимых для вашей смены, увеличена до семидесяти пяти.
Porque sorris, seu idiota?
В случае аварийного прерывания пуска она отделит командный модуль от ракеты-носителя и активизирует систему смены управления на высоте трех тысяч метров.
A tripulação informa que todos os sistemas de orientação e navegação funcionam correctamente.
В 1975, сломленный и несчастный он задохнулся во время ночной смены в будке "Быстрое фото".
Em 1971, canceIaram-Ihe o Visa.
администраторы следят за упаковщиками... боссы игрового зала следят за администраторами... начальники смены следят за боссами игровых залов... менеджер казино следит за начальниками смен... Я слежу за менеджером казино... и чей-то недремлющий глаз следит за всеми нами.
eu controlo o gerente do casino... e as câmaras controlam-nos a todos.
В благодарность за мою работу шеф... повысил меня до дневной смены. Он сказал, что у меня многообещающее инженерное будущее.
Disse que eu tenho um futuro promissor na engenharia.
Поиск смены имени :
PEDIDO RECUSADO