Снаряжение перевод на португальский
371 параллельный перевод
Пойдем со мной, я покажу где оставить снаряжение.
Sim, é fantástico. Bem, vem comigo, vou mostrar-te onde guardares as tuas coisas.
Где их снаряжение?
Pergunta-lhe onde está o grupo deles.
Спросите ещё раз, где их снаряжение.
Pergunta-lhe outra vez onde está o grupo deles.
Так, нам нужно снаряжение :
Temos de ter equipamento.
Пусть Умбопа несёт ваше снаряжение. А вы пойдёте сзади и приглядывайте за теми, кто отстаёт.
Seria bom ir na frente e cuidar dos carregadores.
Проверь снаряжение.
Pegue a munição.
Где твое снаряжение?
Onde estão as suas armas?
Сдайте снаряжение!
Entregue o seu equipamento!
- Мое снаряжение?
- O meu equipamento?
Свисток - собственность правительства как и все остальное снаряжение.
O seu apito é propriedade do governo assim como o resto do seu equipamento.
Мое любимое снаряжение.
É a minha parte favorita do equipamento.
Кут, проверь снаряжение!
Koot, verifica as munições!
Я принесу снаряжение.
Eu vou pegar o equipamento.
Итак, если вы, вы, грязная дюжина... если вы не против, мы возьмем снаряжение... и приступим к делу прямо сейчас, немедленно.
Agora, se vocês... seus "doze indomáveis patifes", não se opuserem... vamos buscar o nosso equipamento e começamos já.
Я хочу получить наше оружие и снаряжение.
Quero o resto das nossas armas e equipamentos.
Лучшее снаряжение вы найдете в магазине Ллойда.
Venha ao Lloyd's buscar as suas armas.
- Полное медицинское снаряжение.
- Com material médico.
И повезет снаряжение и оружие.
Maria que vão carregar com mantimentos e munições.
Тащи сюда снаряжение.
Está bem, vamos.
сначала они должны привести в порядок своё снаряжение.
Penso que primeiro irão testar o seu dispositivo.
Вода, снаряжение и самое ценное приобретение.
Água, mantimentos, e um bem muito valioso.
Знаешь, Нед, настоящий военный, прежде чем броситься в бой проверяет свое снаряжение.
Sabes, Ned, a primeira coisa que um militar faz... antes de apanhar o inimigo é verificar o seu equipamento.
Доставай снаряжение.
- Isso mesmo, foda-se.
Я возьму свое снаряжение для подводного плавания и покажу тебе...
- Vou ali buscar o fato de mergulhador e já te mostro...
Я дам тебе снаряжение.
Reequipo-te.
Встречать клиентов, готовить снаряжение, и еще почта.
Trata dos clientes, do equipamento, há o correio.
Ты пойдёшь один. Снаряжение тебе понадобится больше, чем обычно.
Uma vez que vais só, levas mais equipamento do que o costume.
Хорошо, постараемся, если добудем снаряжение.
- Certo, bem, vamos tentar isso quando conseguirmos o equipamento.
Мы везём припасы вещи и снаряжение.
Nós está contaminado alimentos artefactos e mantimentos.
Это удивительно передовое снаряжение для сил правопорядка.
É um equipamento policial incrivelmente futurista.
Когда они получили это снаряжение?
Quando receberam essas armas?
Почему бы вам не сложить наше снаряжение, пока я занимаюсь предстартовой подготовкой?
- Não vou tocar. Porque não arrumam o equipamento, enquanto eu faço a pré-descolagem?
Ты доволен теперь? Это то дерьмовое снаряжение, за которое вы голосовали.
Este é a merda de equipamento por que votaste!
Последние несколько месяцев кто-то крадет снаряжение из нашего клуба.
Nos últimos meses, alguém tem estado a roubar equipamento do clube.
Да, это прекрасное атлетическое снаряжение.
É muito atlético.
На нее установили снаряжение класса В. Сейчас идет охлаждение.
Está a ser reconfigurado com equipamento do Tipo-B.
Взять оружие снаряжение, средства связи, газ.
Armas de uso pessoal munições, transmissões, somniferos.
На борту мы получили снаряжение, необходимые коды и были переправлены прямо в Дивизию Планетарных Операций в Лиссабоне. Во сколько?
A bordo, recebemos equipamento e códigos necessários, sendo transportados para as Operações Planetárias em Lisboa.
Отнеси в рубку мое снаряжение.
Põe o material na cabina do piloto.
И я еще не проверил снаряжение. Какой смысл давать ей спутниковый телефон, если он все равно не работает! Что с ним в конце концов такое?
Para que lhe deu um telefone via satélite, se não funciona?
И снаряжение у них - что надо.
Isto são brinquedos muito sofisticados.
Снаряжение.
- Abastecimento.
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
Se te desse um pontapé nos tomates, e não soubesses manobrar, como era?
Я проветриваю снаряжение.
Estou so a arejar.
Четыре тысячи фунтов на снаряжение судна - и всё вернётся сторицей...
Preciso de 4.000 libras para equipar um navio e investir o dinheiro. Penso que o tabaco tem futuro.
Я захватил снаряжение.
Eu trouxe o meu tubo de respiração.
Знаю устав, снаряжение, коды доступа, все.
Sei os procedimentos, a ordenação, códigos de acesso... tudo.
Все инструменты! Всё снаряжение! Всю мою одежду!
Todas as ferramentas, todo o equipamento... toda a minha roupa!
Снаряжение укомплектовано, провизия получена.
- Obrigado,
- Снаряжение отнести в вертолет, живо!
Sim. Vai! Recolhe!
А, мое снаряжение.
Estes utensílios?