Спишь перевод на португальский
2,101 параллельный перевод
Можешь не притворяться, что спишь, сэр Ланцедрот.
Ok, pode parar fingindo dormir, Sir Bate Muito.
Твоя машина не заводится. Ты спишь на моем диване!
O teu carro não pega, vives no meu sofá!
Ты почему не спишь?
Por que não estás na cama?
Или если ты спишь с хорошенькой девушкой.
Ou dormir com uma rapariga bonita.
Ты почему не спишь? - ( исп. ) -
- Porquê não estás na cama?
Меньше знаешь - крепче спишь.
Não quero saber sobre tudo o que pode ou não correr mal.
- Еще не спишь?
Ainda estás acordada?
Я думал, что ты спишь.
Pensava que já estavas a dormir.
- Ты здесь спишь?
Ainda vens cá dormir?
Сколько ни наблюдаю за тобой, всё ты не спишь.
Estás sempre acordada, quando te observo?
Нужно просто гнаться от одной несбыточной мечты к другой и молиться, чтобы эти безмозглые твари не сожрали тебя, когда ты спишь.
Continuem a saltar de sonho em sonho, rezando para que uns destes anormais não vos apanhe enquanto dormem.
— Если ты вообще спишь.
- Se dormirem.
Когда ты спишь, у тебя текут слюни.
Estavas a babar-te.
- Ты как спишь, Гари?
Tu dormes, Gary?
Эй. Я думала, ты уже спишь.
Pensei que ias estar a dormir.
ты не спишь.
O Jack disse-me que não tens dormido.
Ты не спишь.
Estás acordado.
Ты еще спишь?
Ainda estás a dormir?
так что ты спишь на полу.
Para que dormir no chão.
Ты как заноза в заднице, и я знаю, что ты спишь с Джесси.
És uma chata de primeira e eu sei que andas com o Jesse.
Ты спишь с ней, Том?
Está a dormir com ela, Tom?
Где ты спишь?
Onde dormes?
Так поздно, а ты не спишь, сестрица.
Acordada a estas horas Irmã?
И сколько дней ты не спишь?
Há quantos dias não dormes?
Ты теперь спишь тут?
Estás a dormir aqui agora?
Ты теперь здесь спишь?
Estás a dormir aqui?
- Если ты спишь с этим подлецом с проседью, значит, ты сможешь всё.
Quando passas pelo porteiro, é sinónimo que conseguiste.
Ой, прости, "девушку, с которой ты спишь"?
Desculpa lá, a rapariga com quem andas a dormir?
- Ты здесь спишь?
Dormes aqui?
Ты не спишь, и пора этому кораблю отчаливать.
Estás acordado e é altura do teu barco partir.
Ты спишь на полу.
Tu dormes no chão.
Смотрю, как ты спишь.
A ver-te dormir.
Спишь под железной дорогой?
A dormir debaixo do El?
А ты когда-нибудь думал, что скажет король Джоффри, узнав, что ты спишь с его матерью?
Já pensastes no que terá o Rei Joffrey a dizer quando descobrir que vos deitais com a mãe dele?
И как же ты спишь со всем... со всем этим в твоей голове?
Como dormis, tendo tendo todas essas coisas na cabeça?
Ты работаешь и когда спишь?
Também trabalhas enquanto dormes?
Это о том, что ты спишь с Джоди?
Isso tem a ver com ires para a cama com o Jody?
Док, ты чего не спишь так поздно?
Doc, o que fazes acordado a esta hora?
Ты не спишь?
Estás acordada?
Я не знаю как ты спишь ночью.
Não sei como dormes à noite.
Ты спишь?
Tenho.
Ты не спишь с женой садовника, если не находишься в сомнении, подходит ли это тебе.
Não dormes com a mulher do guarda, não até duvidares se pertences ou não àquele lugar.
Ты просто спишь с той, кому случится быть в твоей комнате, а потом удивляешься и / или разводишься, когда из этого ничего не получается.
Ficas com quem quer que seja, e então surpreendes-te e / ou te divorcias quando não corre bem.
Ты не спишь?
- Não descansas?
Ты еще не спишь?
Ainda estás acordada?
Меньше знаешь, лучше спишь.
- A ignorância é uma bênção.
Ты спишь с ним?
Andas a dormir com ele?
Что, спишь, чудище кукуево?
Você está dormindo monstro fedorento?
Ты спишь?
Estás a dormir?
А как ты спишь?
Como conseguis dormir?
Ты спишь с ним, не так ли?
Andas a dormir com ele, não é?