Ссср перевод на португальский
146 параллельный перевод
СССР Всесоюзный Институт Межпланетных Сообщений
URSS Instituto de Comunicação Interplanetária da União
СССР 1
UNIÃO SOVÉTICA 1
СССР 2
UNIÃO SOVÉTICA 2
СССР
USSR
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом... мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР...
Comparando os factos desse caso com estes, achamos que o tratado entre a República da França e a URSS...
И, разумеется, несколько руководителей СССР, Китайской Народной Республики и Советской Армии.
E claro, de vários oficiais da URSS, da República Popular da China e do Exército Soviético.
1974 год, Киев, СССР, Земля.
1974. Kiev, URSS, Terra.
Соглашение между СССР и Кубой в котором говорится, что СССР поставляет сейчас Кубе
Um acordo entre a União Soviética e Cuba, determinando exactamente o que a União Soviética está actualmente a fornecer e fornecerá a Cuba.
Это кодовое название... группы французских высокопоставленных чиновников, работающих на СССР
Topázio é o nome de código de um grupo de altos funcionários franceses que trabalham para a União Soviética.
Есть несколько французов, наших соотечественников, занимающих высокие должности, которые работают на СССР
É uma série de franceses, nossos compatriotas, com cargos superiores, que trabalham para a União Soviética.
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается ; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
Muitas nações compreendem que matar sistematicamente as baleias é monstruoso, mas o comércio continua, promovido em especial, pelo Japão, Noruega e a União Soviética.
Да, только надо предупредить в обществе Италия-СССР Хорошо-хорошо
Mas temos que avisar Itália-Urss.
Сегодня, в 77-м году, Саша на пенсии и живет со своей женой Ольгой в Ростове-на-Дону, в СССР.
Hoje com 77 anos, Sasha está reformado e vive com a sua mulher Olga em Rostov-on-the-Don na União Soviética.
МАНЬЧЖУРИЯ, 1950 год, граница Китая и СССР
Manchúria, 1950 Fronteira russo-chinesa
Его отца схватили и повесили органы СССР за обвинение в бандитизме. Бандитизм?
O seu pai foi enforcado pela União Soviética... pelo crime de banditismo.
Сейчас его разыскивают в СССР за убийство, изнасилование, похищение людей, вымогательство, спекуляцию валютой и торговлю наркотиками.
É procurado actualmente pela União Soviética. por assassinato, sequestro, violação... extorsão, especulação do câmbio... e tráfico de drogas.
Кто думает, что мы должны противиться цензуре, которая была в СССР при Сталине?
Quem concorda... com o tipo de censura de Estaline?
В СССР личных дел быть не может, товарищ капитан.
Privacidade não é uma grande preocupação... na União Soviética, camarada.
СССР бойкотируют Олимпиаду.
" Boicote soviético.
Гости из СССР осмотрели это сооружение..
Com a sua comitiva, ele inspeccionou a estrutura... - que estabeleceu uma divisão...
Экспорт в СССР... В Россию, простите! В основном это были различные детали.
Rússia! electrónica e por aí adiante.
"Смерть врагам СССР!"
Morte aos inimigos dos Soviéticos.
Поезжай в одну из бывших республик СССР, они с радостью продадут тебе пару штук по цене БМВ.
As ex-repúblicas soviéticas vendem duas pelo preço de um BMW.
Оу. "СССР".
"U.S.S.R."
Мы уже привыкли жить как на вулкане. Нам грозят советские ракеты, как с территории СССР, так и с советских подводных лодок.
Habituámo-nos a viver como sendo o centro do alvo dos mísseis soviéticos, localizados dentro da U.R.S.S., ou nos submarinos.
Президентский дворец в Казахстане, бывшей республике СССР.
Palácio Presidencial, Cazaquistão, Antiga República da U. R. S. S.
США продолжают уступать СССР в Мюнхене.
Os Estados Unidos continuam em queda em Munique.
Граждане бывшего СССР?
Soviéticos?
СССР хочет установить коммунизм на всем земном шаре.
A meta estabelecida pelos soviéticos é o comunismo global.
До развала СССР Архангельск был закрытым городом, куда был запрещен въезд всем посторонним. "
Até à queda do comunismo, era uma cidade proibida, fechada a todos os visitantes de fora. Tinham submarinos nucleares lá, tinham fugas.
Серьезными потребителями были Европа, не так уж много Япония, США, Канада и бывший СССР.
Os únicos grandes consumidores de Petróleo, eram a Europa, assim a assim no Japão... os Estados Unidos, Canada e a antiga União Soviética.
Развал СССР в начале 90х вызвал сильных экономический кризис на Кубе известный как "Особый период".
A dissolução da União Soviética no início dos anos 90 criou uma grande crise econômica em Cuba conhecida como o "Período Especial".
И мы обнаружили что Куба, из-за их искусственного Пика Нефти, который был вызван после развала СССР, на самом деле является моделью, к которой скоро приблизиться остальной мир.
é que Cuba, porque teve o seu próprio Pico Petrolifero artificial que lhes foi imposto quando a União Soviética entrou em colapso, é, na verdade um modelo para o que vai acontecer no resto do mundo.
После краха СССР импорт нефти упал с 13-14 миллионов тон в год до только 4ех.
Depois que a União Soviética ( colapsou ), as importações de petróleo caíram de 13, 14 milhões de toneladas por ano, para apenas 4.
( Крах СССР ) вынудил нас иметь сельское хозяйство с естественным отбором.
( A queda da União Soviética ), forçou que tenhamos uma agricultura de sobrevivência.
СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой. И что если мы позволим ему остаться у власти, то у СССР будет большое преимущество в этом полушарии.
"A religião Cristã é uma paródia à adoração do sol, onde colocaram um homem chamado Cristo no lugar do sol e em que começaram a entregar a essa personagem, a adoração que inicialmente tinham ao sol."
В 1957 г. СССР запустил Спутник.
Em 1957, a União Soviética lançou o Sputnik.
Я думала как и большинство американцев что социализированная медицина это лечение хуже некуда... и что единственный вариант что это будет жутко и мрачно как это было бы в СССР.
Como muitos americanos, presumi que os hospitais públicos fossem uma lástima. Só assim seria possível, imaginei-me num sítio soturno e horrendo, tipo União Soviética.
Возглавлял аналитический отлел по СССР, авторитетный специалист
Ex-chefe da nossa unidade de Análise Soviética considerado o nosso melhor analista em espionagem russa.
Отсидел в СССР за торговлю на чёрном рынке, сюда приехал в 79.
Prestou serviço na União Soviética para a actividade de mercado-negro, em 1979.
Я переплыл реку Аракс и попал в СССР.
Atravessei o rio Aras a nado e cheguei à União Soviética.
Политическую модель СССР можно описать как отношение контроля и манипуляции, но события в Г..
"O modelo da URSS pode ser descrito como um relacionamento de controle e manipulação, mas os eventos de Gshank..."
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Depois da queda da União Soviética..... militares menosprezados da esfera republicana começaram a vender material nuclear no mercado negro.
И что если бы мы позволили ему остаться у власти, то у СССР было бы большое преимущество в этом полушарии.
E se nós permitiríamos que ele ficasse no poder... ARBENZ ATACA CRÍTICOS os soviéticos teriam uma base neste hemisfério.
Может, в таком случае нападение Гитлера на Польшу и СССР тоже можно назвать "превентивными"?
Então os ataques de Hitler a Polônia e Rússia, foram também "preventivos".
В Европе, Германия начала войну с СССР.
Na Europa, a Alemanha de Hitler entrava em guerra com a União Soviética.
Нас перевели на границу с СССР, в Дунгнинь.
Fomos deslocados para o norte, para Dongning, na fronteira soviética.
Залаченко родился в 1940 году в бывшем СССР.
O Zalachenko nasceu em 1940 no que, na altura, era a União Soviética.
Некогда СССР пытался навести там порядок.
Os soviéticos tentaram durante algum tempo.
ЦРУ помогло сопротивлению моджахедов против СССР.
A CIA auxiliou a resistência Mujaidine contra os Soviéticos.
Он сбежал из СССР.
Desertou da URSS?