Стэнли перевод на португальский
883 параллельный перевод
Ты сделала, что и Стэнли, найдя в Африке Ливингстона.
É uma revolução. Este é o maior êxito jornalístico desde que Livingston encontrou o Stanley. - Isso é ao contrário.
Где твои золотые браслеты? Говорю, оставь, Стэнли!
Está quieto!
Стэнли! Ты ему всё рассказал?
Stanley Kowalski, contaste-lhe...
ЛОРД СТЭНЛИ - ЛОРЕНС НЕЙСМИТ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Lady Ana, mais tarde Rainha com Ricardo III.
Что он сказал вам, Стэнли?
Que diz, milorde Stanley?
Видали, Стэнли, как, услыхав, что Кларенс мёртв, смутились родные королевы?
não haveis notado como os culpados parentes da Rainha empalideceram quando ouviram sobre a morte de Clarence?
Лорд Стэнли тоже с ним.
E o lorde Stanley com ele.
Лорд Стэнли, вы со мной?
Lorde Stanley, vens?
Далее Южная Звезда, Тщетное Усилие, Стэнли Гэйб и Любовная Дилемма.
A seguir veem "Southern Star", "Baynard Brit", "Stanley Eight"... "Third Row" e "Lovely Dilemma".
Стэнли, я опять забыла.
Stanley? Stanley? Outra vez esqueci.
- Мне нужен мистер Стэнли.
- Procuro o Sr. StanIey.
- Мистер Стэнли умер.
- O Sr. StanIey morreu.
- Я ищу Уоррена Стэнли.
- Procuro o Sr. Warren M. StanIey.
Мистер Стэнли за все заплатил, ты забыл?
O Sr. StanIey pagou tudo, não te recordas?
Стэнли, сделай мне одолжение.
Stanley! Stanley, faz-me um favor, hã?
Стэнли - вперед!
E, Stanley, para a frente!
Стэнли, ты тоже сошел с ума?
Tu também és maluco, Stanley?
Стэнли!
Stanley!
Эй, Аксель, забирай Стэнли.
Anda.
Твои шуточки порой неостроумны, Стэнли.
Hei, Stanley, às vezes o teu sentido de humor não tem graça.
Это же свадьба, Стэнли.
É só... é só... - É só um casamento.
Так случается каждый год. Ты идиот, Стэнли.
- Como se isto acontecesse todos os anos.
Стэнли, ты набит дерьмом, вот-вот потечет через уши!
Stanley, és um grande tretas.
Эксперимент такого рода был впервые проведен Стэнли Миллером и Гарольдом Юри в 1950 году.
Uma experiência destas foi realizada primeiro, por Stanley Miller e Harold Urey nos anos 50.
Стэнли!
Stanley?
- Стэнли, я так извиняюсь.
Stanley, sinto muito a respeito disto tudo.
Стэнли меня будит.
Stanley não pára de me acordar...
Когда вернусь из командировки, привезу Стэнли братика. - Обещаешь?
Durante minha viagem de negócios, vou arrumar um irmãozinho para o Stanley.
Но она считает, что достаточно купить братика для Стэнли.
Ela acha que basta comprar um para o Stanley.
- А кто такой Стэнли?
- Quem é Stanley?
В субботу мы идем на свадьбу Стэнли Питерсона.
Este sábado vamos ao casamento do Stanley Peterson.
СВАДЬБА ПИТЕРСОНОВ Друзья, родственники, знакомые по работе мы собрались, чтобы соединить Стэнли и Марту священными узами.
Amigos, familiares, colegas de trabalho, estamos aqui para juntar o Stanley e a Martha no matrimónio santo.
- Привет, Стэнли.
- Olá, Stanley.
Привет, Стэнли.
Olá, Stanley.
Доказательства дела показывают, что 4 января в 9.30 оба обвиняемых, Стэнли Розенштейн и Уильям Гамбини были замечены выходящими из зелёного автомобиля "Бьюик"'64 Skylark с открытым верхом и белой крышей.
As provas deste caso vão demonstrar que às 9.30 da manhã do dia 4 de Janeiro ambos os arguidos, Stanley Rothenstein e William Gambini foram vistos a sair no seu Buick Skylark descapotável verde metálico de 1964, com uma capota branca.
Это слово, пришедшее к нам из старой доброй Англии, от наших предков. И мы просим вас вынести вердикт по убийству первой степени Уильяму Гамбини и вердикт за соучастие в убийстве первой степени Стэнли Розенштейну помогавшему Гамбини совершить это гнусное преступление.
Vamos pedir-vos que cheguem a um veridicto de homicídio em primeiro grau pelo William Gambini e um veridicto de auxílio a homicídio em primeiro grau pelo Stanley Rothenstein por ajudar o Gambini a cometer este crime hediondo.
Ты. Ты будешь Стэнли.
tu, vais ser o Stanley.
Я буду играть старину Стэнли!
o papel de "Stanley" para mim.
Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
eu faco o papel de um bela mulher que é levada a loucura... pelo seu irmao adoptivo que é um bruto, Stanley. Wow!
Стэнли!
- Stanley- - - sim?
Стэнли, прекрати, Или я все скажу Стелле.
# Stanley, para ou eu digo a stella #
Луэллин я не понимаю, почему Бланш должна махать разбитой бутылкой перед лицом Стэнли. Разве она не может отнестись к его нападкам с юмором?
desculpa, Llewellyn, eu só- - eu nao entendo porque a Blanche tem de mandar com uma garrafa ao standly ela nao pode aturar os seus abusos de animo leve?
Стэнли, прекрати, или я все скажу Стелле.
# Stanley, para ou eu vou dizer a stella #
Стэнли! Стэнли, расскажи какой-нибудь анекдот.
Conta-nos uma piada.
ГЕНРИХ, ГРАФ РИЧМОНД, впоследствии КОРОЛЬ ГЕНРИХ VII - СТЭНЛИ БЕЙКЕР.
E ao mesmo tempo mais infames, atribuídas a...
Лорд Стэнли!
Que há, lorde Stanley?
Стэнли, прошу тебя.
?
- Стэнли, ненормальный!
- Hei, Stan!
Стэнли, в таких делах я не шучу.
Stanley, achas que diria estas tretas assim?
Стэнли, ты видишь это?
Huh?
Штат Алабама против Уильяма Роберта Гамбини и Стэнли Маркуса Розенстина, - "Стин." Она назвала меня "Стин".
"Steen." Ela chamou-me de "Stine".