Сюрприз перевод на португальский
4,543 параллельный перевод
Я не рассказал Люси, что возвращаюсь — хотел сделать ей сюрприз.
Não disse à Lucy que estava de regresso, porque queria surpreendê-la.
Сюрприз! Едем на отдых.
Férias surpresa.
Да, я мог бы это сделать, но я... Вы знаете, я надеялся сделать ему сюрприз.
Sim, podia fazer isso, mas queria fazer-lhe uma surpresa.
Думал, устроим ему сюрприз.
Podíamos surpreendê-lo,
у меня есть небольшой сюрприз.
Tenho uma pequena surpresa.
- Не хотела испортить сюрприз.
- Não quis estragar a surpresa.
Скай оставила им маленький сюрприз.
A Skye deixou-lhes uma pequena surpresa.
- Скай оставила им небольшой сюрприз.
- A Skye deixou-lhes uma surpresa. - Um Cavalo de Troia.
Сюрприз, гаденыш.
Surpresa, vadia.
Приятный сюрприз.
Que surpresa agradável.
Сюрприз.
Surpresa.
Извините меня за небольшой сюрприз, но заверяю вас, дело не только во внимании, но совру, если скажу, что это не важно.
Agora tenho de pedir desculpas por vos trazer esta pequena surpresa, mas posso vos assegurar que isto não é apenas encenação, embora eu estivesse a mentir se dissesse que não faz parte dela.
И у нас есть сюрприз.
Temos uma surpresa para ti.
— Дети, какой сюрприз!
Que surpresa agradável!
- И я этого не ожидал. - Концовка-сюрприз.
- Também não estava à espera.
Сюрприз!
Surpresa!
Офис прокурора скрывает всё, будто готовит вечеринку-сюрприз, даже дату хранит в секрете.
A Procuradoria-Geral está a tratar disto como se fosse uma festa surpresa e, até à data, é segredo.
У меня здесь сюрприз.
Tenho aqui uma surpresa.
Какой приятный сюрприз!
Que surpresa agradável.
- Сюрприз!
- Surpresa!
Да, сюрприз.
- Sim. Surpresa
Какой приятный сюрприз.
Que bela surpresa.
- Сюрприз для жены.
- Vou fazer uma surpresa à minha mulher.
Какой приятный сюрприз.
Don, que boa surpresa.
Какой сюрприз.
Não estava à espera de te ver.
Какой приятный сюрприз.
Que surpresa agradável.
- Сюрприз.
- Surpresa!
Какой сюрприз.
Que agradável surpresa!
Фредди, что за сюрприз.
Freddy, que boa surpresa!
У меня есть сюрприз для тебя! Кое-что, что ты всегда хотел!
Tenho uma surpresa para ti, algo que sempre quiseste!
- Так сюрприз!
- Surpresa!
Там тебя ждет сюрприз.
É lá que está a tua surpresa.
Взгляни, сюрприз для Итана.
É uma surpresa para o Ethan.
Джеймс хотел сделать мне сюрприз. Так сказал Эрих.
O Erich disse que o James queria fazer-me uma surpresa.
Ну, для меня ты сюрприз.
Mas foste uma surpresa para mim.
Мы хотели сделать тебе сюрприз.
Queríamos fazer-lhe uma surpresa.
Это сюрприз.
Que surpresa.
У меня для тебя сюрприз.
Tenho uma surpresa para ti.
Это будет приятный сюрприз.
Isso seria uma surpresa particularmente agradável.
Тони Браво, какой неожиданный сюрприз.
Sr. Tony Bravo. Mas que surpresa inesperada!
Делаю сюрприз своему мужке-обнимушке!
- Vim surpreender o abraçarido!
Сюрприз! Сюрприз! Сюрприз!
Surpresa!
- Это сюрприз.
CASA
Ладно, паренёк, я меня для тебя сюрприз.
Puto, tenho uma surpresa para ti.
Это сюрприз, пацан.
- É surpresa, puto.
Какой сюрприз!
Fizeste-me uma surpresa.
Вот был сюрприз!
Foi uma adorável surpresa.
У меня для тебя сюрприз!
Tenho uma surpresa para ti!
Привет. Приятный сюрприз.
Que agradável surpresa!
Думаю он хотел сделать сюрприз.
- Não.
- ( отрыжка ) Сюрприз!
Surpresa!