Тайного перевод на португальский
254 параллельный перевод
Неудивительно, что синдикат Стивенс-Мейси поднялся так высоко, имея депутата законодательного собрания в качестве тайного партнера.
Não admira que o bando Stephens-Macy estivesse a ir bem...
Тайного.
Secredos.
Тайный знак тайного агента.
Um sinal secreto para os Serviços Secretos.
Третий год тайного существования двойника подходит к концу.
Está quase no fim o terceiro ano de ocultaçäo deste segredo.
Даже принц Лир не знает тайного хода, а я знаю.
Pergunta-me como encontrar o Touro Vermelho.
Потому что, если ты член тайного собрания, то они уже пригласили охотника на ведьм, который сжег четырех наших лучших друзей. Ты же никому не расскажешь? - Ведь так?
Se tivesse feito parte de uma comitiva secreta para mandar vir o Cheirabruxas Pursuivant, e ele já tivesse queimado quatro dos seus amigos, contava a toda a gente?
Я в комнате для совещаний в офисе шерифа, передо мной - то, что осталось от тайного дневника Лоры Палмер, большая часть его сильно повреждена.
Estou na sala de reuniões no posto do xerife... Uma grande parte dele foi arrancada.
Так будем же идти мягкой поступью по этой земле, оставляя по себе простую память. Память о новых рыцарях, рыцарях тайного ордена, которые любят эту землю и пытались спасти её.
Vamos pisar gentilmente neste solo e deixar um legado simples, que somos novos guerreiros, místicos, que amam a Terra e tentam salvá-la.
Как обладательница тигриного зуба, я принимаю вас обоих в члены тайного общества Королевской Кобры.
Pelo poder do dente de tigre... vocês agora são membros da Sociedade Secreta da Cobra-rei.
Осенью 1932 года я обнаружил, что "Некрономикон", знаменитая Книга Мёртвых,.. ... находится здесь, в Америке,.. ... и хранится у тайного ордена монахов Ом Йати.
Foi em outono de 1932 que descobri... que havia uma copia do lendario Necronomicon nos EUA... guardada por uma ordem clandestina de monges Ohm Yati.
Золото, добытое из тайного рудника Ямаширо.
É ouro, rapaz, ouro produzido na mina secreta de Yamashiro.
"Мо - от тайного поклонника".
"Para o Moe, do teu admirador secreto"
$ 2 миллиона в месяц... за все операции и имена любого тайного агента управления по борьбе с наркотиками в мире.
$ 2 milhões por mês pelos nomes de todos os agentes da DEA no mundo.
Вы чуть не угробили 6 месяцев тайного расследования. К тому же, поставили под угрозу жизнь моего агента.
O senhor ia destruir seis meses de investigações secretas, para além de colocar em risco a vida de uma das minhas agentes.
Появились улики тайного сговора между мадам Берольди и партнером месье Берольди Джорджем Коннором.
Veio a público o caso secreto entre a Mme. Beroldy e o sócio de M. Beroldy, George Connor.
Такие женщины словно из тайного племени, живущего в запретном городе.
Mulheres como aquela são como membros de uma tribo secreta que vivem numa cidade proibida.
С тех пор, как мы с Моникой начали новое дело, и у нас нет денег в этом году можно устроить "тайного Санту", и каждому придётся покупать только один подарок.
Como a Monica e eu estamos a comecar um negócio novo e não temos dinheiro... ... podíamos organizar o Amigo Secreto, e cada um comprava só uma prenda.
- Мы выбираем имена для "тайного Санты".
- Escolhe um nome para amigo secreto.
Знаете, это я изобрёл "тайного Санту".
Sabes, fui que inventei o amigo secreto.
Кто-нибудь из вас вытянул Рэйчел для "тайного Санты"?
Alguém ficou com a Rachel para oferecer a prenda?
Я вытянул Монику для "тайного Санты", но уже кое-что купил ей на Хануку.
Calhou-me a Monica no Amigo Secreto, e vou comprar-lhe algo para o Hanukkah.
И счастливого Рождества от твоего "тайного Санты"!
E Feliz Natal do teu Amigo Secreto!
В падде был черновик тайного меморандума о нехватке вайта, над которым он работал.
O padd tinha um rascunho de um memorando secreto em que ele estava a trabalhar, relativo à falta de branca.
В ходе общего и тайного голосования, о котором никто не должен знать, создан секретариат вагонных советов.
Depois de eleições, em sufrágio universal secreto, de que ninguém terá conhecimento. Nomeámos um secretário do Soviete para cada carruagem.
Да, слушай, а может, ты явилась, чтобы сорвать вуаль с какого-то тайного знания?
Sim, olha, não devias ter trazido, sabes... conhecimentos obscuros do além morte?
Мы члены древнего тайного общества
Fazemos parte de uma sociedade secreta antiga.
Ничего особенного или страшного, никакого тайного "братства" - просто они не принимали чернокожих членов.
Não era uma fraternidade exclusiva, só não tinham candidatos negros.
Я служитель тайного огня, хранитель пламени Анора!
Sou um servo do Fogo Secreto, detentor da chama de Anor.
"Как только планеты встанут на одну линию, мир будет в большой опасности" "от тайного общества, известного как Иллюминаты -" "хитрые опасные люди"
À medida que os planetas avançam para o alinhamento, o mundo correrá grande perigo, pois a sociedade secreta, conhecida pelos "Iluminados", homens desonestos e perigosos, procura cumprir uma antiga profecia reunindo as duas metades
- Вы зарегистрировали его как тайного информатора?
- Registou-o como informador?
Джон, здесь нет тайного сговора.
John, não existe tal conspiração.
Я служитель тайного огня, повелитель пламени Анора.
Eu sou um servo do Fogo Secreto, portador da chama de Anor.
Меня зовут Сестра Надин Гутье, я из Ордена Сестёр Тайного Сердца.
O meu nome é Irmã Nadine Gutiére, da Ordem do Sagrado Coração.
Слабовато для тайного агента русской разведки.
Nada bem para uma agente infiltrada da Inteligência Russa.
Не было тайного сговора.
Não houve conspiração.
- А как насчёт тайного Санты?
- E então o Pai Natal Secreto?
Ты же знаешь, я всегда на стороне маленького Тайного Брата.
Estou sempre pronto a servir de Irmão Secreto.
Он был членом тайного общества, называемого масонским.
Era também membro de uma sociedade secreta chamada os Mações.
Но, к несчастью для нее, ей не хватало тайного ингридиента.
Infelizmente para ela, estava-lhe a faltar o ingrediente secreto.
Только твои. Это что-то вроде тайного алтаря.
- Parece coisa de psicopata.
Если вы не успеете завернуть ваш подарок и положить под ёлку в течение следующих пяти минут, вас дисквалифицируют с "Тайного Санты". Всё ясно?
Se não as embrulharem e puserem na árvore dentro de cinco minutos, serão desqualificados da troca de prendas, está bem?
Игра называется "Фильмы для необитаемого острова", а не "фильмы для тайного просмотра".
O jogo é : que filmes levarias para uma ilha deserta, e não filmes que te censuras por ver.
Мы можем послать ему сообщение через тайного шпиона ТокРа в его рядах.
Podemos mandar-lhe uma mensagem atraves dos Tok'ra infiltrados.
Власти округа Оранж любезно предоставили нам шанс выслушать и расспросить тайного агента отдела по борьбе с наркотиками, который ради нас ведет борьбу с этой ужасной эпидемией Препарата D.
Orange County proporcionou-nos a oportunidade... de ouvir e fazer perguntas... a um agente dos Narcóticos sob disfarce, que anda nas ruas por nós, a lutar contra esta terrível epidemia da Substância D.
Вы можете помолчать? Мы снимаем "Тайного миллионера"!
Estamos a filmar o Secret Millionaire.
Это не из-за вашего тайного психического расстройства.
Não foi devido ao seu distúrbio psicológico secreto.
Я уже был на подобных заседаниях, и обычно... начинают с предварительного тайного голосования... просто, чтобы посмотреть, что к чему.
Já estive em vários grupos de jurados e é costume começar com um voto secreto preliminar, só para ver onde estamos.
После тщательного изучения существующего контракта... между наследниками покойного Джона Гаррисона и издательским предприятием Лоуренса Уайта.
Estudei atentamente o contrato entre... as herdeiras do falecido John Garrison e as publicações White.
Кажется, мы нашли твоего тайного воздыхателя.
Encontramos o teu admirador.
Одно из преимуществ работы тайного агента, это то, что некоторые вещи раскрываются.
Uma das vantagens de trabalhar sob disfarce é que, muitas vezes, coisas que não esperávamos que fossem disfarçadas são reveladas... e descobrimos outras que esperávamos não estarem disfarçadas.
Из тайного убежища?
- Da prisão?