Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тактика

Тактика перевод на португальский

356 параллельный перевод
Неплохая тактика запугивания.
Não é real. Uma boa táctica para assustar.
Ваша тактика бесполезна.
As suas tácticas são inúteis.
Такая тактика может оставить врагу силы для удара.
A morte lenta pode deixar-lhe força para ele vos matar antes de morrer.
Да, их тактика ясна, м-р Спок.
Sim, as tácticas deles são claras.
Это обычная ромуланская тактика.
Seria a atitude romulana normal.
Тактика, развертывание орудий, все это говорит о высоком уровне компьютерного управления.
A táctica, a distribuição das armas indicam a imensa sofisticação do controlo do computador.
Вся тактика уклонения выполнена как приказано.
- Tácticas de evasão efectuadas.
Тактика "человек к человеку" и мы...
De homem para homem, vamos...
- тактика Гестапо.
- Tácticas da Gestapo. - Exatamente.
Что за чудесная тактика уберегла твою очаровательную головку и позволила тебе вдыхать свежий польский воздух, пока толпы людей в Аушвице медленно задыхались от газа?
Que esplêndidos truques e artimanhas... brotaram da tua encantadora cabeça... para permitir-te respirar o ar puro polaco... enquanto as multidões em Auschwitz... se asfixiavam lentamente com o gás?
Удобная тактика.
Isso é muito conveniente.
Это тактика американская.
É uma técnica Americana.
Редкая тактика для сторожевой собаки, но вполне эффективная.
Uma táctica invulgar para um cão de guarda, mas eficaz.
Он резко атакует, и должен заметить, что такая тактика считается совершенной в наши дни. Он бьет тебя вот этим, шестидюймовым втягивающимся когтем, похожим на бритву, который находится между пальцев.
Dá-te um golpe com isto... uma garra de 15 cm retráctil, como uma lâmina no dedo médio.
Студенты, это оборонительная тактика.
Isto é uma táctica defensiva.
Тактика Райбека. - Райбек?
"Tácticas do Ryback". "
Отличная тактика, капитан! А мне плевать.
Boa táctica, Capitão Custer.
С другой стороны, сразу после столкновения, их тактика становится весьма успешной.
Por outro lado, uma vez em acção, as suas tácticas são muito bem sucedidas.
Тактика джем'хадар такова, что как минимум 27 солдат постоянно находятся в базовом лагере. Девять патрулируют периметр.
As táticas deles ditam que pelo menos 27 soldados estão estacionados sempre dentro do acampamento.
Если вы хотите, чтобы китайцы перестали вербовать себе политических сторонников,.. ... требования чтобы они прекратили подкупать монахов. Это не самая эффективная тактика.
Se a sua intenção é impedir os chineses de recrutar aliados, exigir que cessem de "subornar os monges", não é a táctica mais eficaz.
Твоя тактика на меня не подействует.
As vossas tácticas não funcionarão.
Это у тебя что, тактика такая мужиков залавливать?
É esse o teu estilo? Sempre no gozo?
Очевидно, их тактика была неправильна.
Obviamente, suas táticas eram falhas.
Коммандер Тувок, тактика.
Comandante Tuvok, o tático.
Но тактика которую вы применили, чтобы выкинуть кардассианцев с Баджора именно то, что надо в этой ситуации.
Vejo a ironia nisso, mas as táticas que usou para expulsar os cardassianos de Bajor são exatamente o ideal, nesta situação.
И если наша тактика кажется нецивилизованной, это потому, что нас атакуют таким же способом.
As tácticas não são civilizadas, mas os nossos atacantes também não!
Но тактика, которой мне придется воспользоваться, будет...
Para o fazer, terei de recorrer a tácticas um tanto...
Но у старого тактика припасен план.
Mas o velho taticógrafo tem um plano. Para o transporte, claro.
Партизанская тактика.
Tácticas de guerrilha.
Это верная тактика.
É a táctica certa.
Тактика труса.
Uma táctica covarde.
Классическая партизанская тактика.
A clássica táctica de guerrilha.
Займите место тактика!
Eu preciso de você no táctico!
- Такая тактика не пришла бы нам в голову.
É uma táctica que nós jamais seguiríamos.
Слушайте, наша нынешняя тактика не работает, поэтому мы ее изменим.
O jogo rasteiro não está a resultar. Vamos fazer jogo aéreo.
- Это тактика, Сэм. - Миссис Бартлет.
São as tácticas, Sam.
Но с развитием огнестрельного... особенно автоматического оружия... та же самая тактика привела... к гибели тысяч бравых парней.
Mas com o invento das armas de fogo, em especial, da metralhadora, essa táctica provocou a chacina de milhares de homens corajosos.
Великолепная тактика! Прямо как Аш!
Óptimas tácticas.
Тактика, там, всё такое, а я веду дела.
As tácticas e tudo isso, eu percebo do assunto.
Ладно, ребят. Тактика та же.
A mesma jogada, rapazes.
Мне не нравится его тактика, так же как и вам, но зачем портить технологию, когда мы так близки к побегу?
Não aprovo as tácticas dele tanto quanto você, porém, por que desperdiçar esta tecnologia se estamos tão próximos de escapar?
Тогда вам знакома её тактика.
Então conhece as tácticas de Janeway.
Тактика запугивания?
Táctica de medo?
Такая у тебя тактика, крошка.
- É assim que operas, não é?
"СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА ВОЙНЫ"
TEG
Тактика, женщина.
Calem-se!
Тактика, женщина.
Estratégia, mulher.
Подобная тактика не выдерживает критики!
E não há protesto bastante forte... contra estas tácticas.
Ваша полицейская тактика просто не сработает.
Tácticas policiais simplesmente não funcionam, senhor.
- Боевая тактика, мистер Райан.
- O que aconteceu?
- Тактика.
- Táctico. - Sir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]