Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тела

Тела перевод на португальский

6,361 параллельный перевод
Человеческие тела с их окситоцином просто чудо.
O corpo humano e as suas oxitocinas são maravilhosos.
Легче закопать улики и спрятать тела.
É mais fácil desaparecer com as evidências e esconder os corpos.
И да, мы видели тела в детском саду.
Então, nós vimos os corpos... Na creche.
Их тела работают хуже.
Os corpos deles não são tão eficientes.
- Помимо избавления от тела, Вы также избавились от своего планшета.
Além de largar o corpo, também largou o tablet.
Я не тела боюсь.
Eu não estou preocupada com o corpo.
Итак, личность тела в вашем пикапе мы подтвердили.
Confirmaram a identificação do corpo na sua carrinha.
Эта кость из тела психа.
- Isto é do corpo daquele louco.
Он из полиуретана, знаете, из тех, что адаптируются к контурам тела.
É um daqueles com espuma que se adapta às nossas formas.
Но они не могли спуститься на Землю без тела, поэтому они украли наши.
Não podiam visitar a Terra sem um corpo e roubaram os nossos.
Ты больше не высший ангел, и ты будешь лишен своего тела.
Não mais terás o elevado posto de anjo superior, por este meio o teu corpo ser-te-á retirado.
Я сказал ему избавиться от тела.
Eu disse-lhe para se livrar do corpo.
Убийцы воплощают свои фантазии, а в обмен на доставку жертв посредники уговаривают их избавиться от тела по-своему.
Os assassinos vivem as suas fantasias, e em troca de fornecerem as vítimas, os intermediários fazem-nos concordar com o método de despejo.
А потом разбрасывает части тела по Потомаку.
E depois espalha as partes do corpo no Rio Potomac.
Я могу без сомнения заявить, что это тела Сета и Ричарда Гекко, известных грабителей банков, возможно самого известного криминального дуэта в истории Техаса.
Posso confirmar que estes são os corpos de Seth e Richard Gecko, os famosos ladrões de bancos de Abilene. Provavelmente, a dupla criminosa mais famosa da história do Texas.
Ты хотел сказать восьмёрок, которые украли тела людей.
Referes-te a Bolas Oito que vivem em corpos humanos que roubaram.
Ты лишил его тела.
É essa a vingança dele.
Мои тела.
Meu corpos. Ouvi a história, Alex.
Избавьтесь от тела.
Livra-te do corpo.
Все необходимое, чтобы убедить Госдеп США, что Лиен Ма была гражданкой Китая, умершей во время визита в США, чтобы организовать перевозку ее тела на родину.
Tudo o que é necessário para convencer o Depto. de Estado dos EUA de que Lien Mah era uma cidadã chinesa que morreu enquanto visitava os Estados Unidos e a providenciar o regresso do seu corpo à terra natal.
Есть совпадения семи поддельных снимков и семи разграбленных захоронений, в которых похищали тела девушек-азиаток до 35.
Associámos as sete fotos falsas a sete assaltos a campas cujos corpos eram de asiáticas com menos de 35 anos.
Что если он настолько обнаглел, что спрятал контрабанду внутри самого тела?
E se ele for audaz ao ponto de esconder o contrabando no próprio corpo?
Невероятно, но даже учитывая, сколько женщин в Китае, молодые, симпатичные, незамужние женские трупы - редкость, что легко объясняет, почему подозреваемый экспортирует тела из США.
Podem não acreditar, mas com tantas mulheres na China, são raros os corpos de mulheres jovens, atraentes e solteiras. Isso explica por que o nosso suspeito exportou corpos dos EUA.
Понял и прочувствовал её каждой клеточкой своего тела.
Que entenda e interiorize com todas as forças do seu ser.
О, еще три тела.
Mais 3 corpos.
Тела сожгли в разные промежутки времени.
Os corpos arderam em quantidades de tempo distintas.
Мы нашли ещё три тела там, где держали Коннора.
Encontramos mais 3 corpos onde o Connor foi mantido.
Вы хотите эксгумировать четыре тела?
Quer exumar 4 corpos?
Тела.
Corpos.
Жидкости его тела утратили баланс.
Os seus humores estão desequilibrados.
Он сказал, тела были сброшены в пруд за холмом возле того места, где Уоллес Торк оставил машину скорой.
Disse que despejaram os corpos num lago perto de onde o Wallace Turk abandonou a ambulância.
- А это не странно, что убийца тщательно спрятал тела двух первых жертв, но не Мэгги?
Não acham estranho o assassino ter tido o cuidado em livrar-se destes dois - mas não a Maggie?
- Хоуз мне сообщил, что найдены тела остальных курьеров.
O Hawes disse que encontraram os outros dois corpos.
Чтобы тела утонули, он наполнил их камнями, затем зашил обратно.
Para afundarem os corpos, encheram o tronco de pedras e depois costuraram.
Их тела положили там, чтобы обвинить меня.
Aqueles cadáveres foram lá plantados para me incriminarem.
Рейнджеры скоро должны прислать ваши тела.
Já esperava que me mandassem os vossos corpos.
Такое в реальной жизни не прокатит, даже если ты сжег тела.
Não funciona assim, no mundo real.
Я умею читать язык тела.
- Eu percebo linguagem corporal.
В них достаточно электричества, чтобы уничтожить ваши столь могущественные тела.
Cada um tem electricidade suficiente para destruir até mesmo os vossos poderosos corpos.
Признаюсь, я мало что понял, но как он заберет наши тела?
Confesso, não sei tudo mas, como é que ele iria roubar os nossos corpos?
Изгнал мою душу, оторвал её от тела.
Expulsou a minha alma, arrancou-a do meu corpo.
В отличие от восьмёрок... твой термин, не мой... высшие ангелы делятся контролем тела с человеческой душой.
Ao contrário dos Bola Oito, um termo seu, não meu, o anjo superior partilha o controlo do corpo com a alma humana.
Мы не нашли ни его ни его тела.
Não o encontramos nem ao corpo.
Разведчики Рашида работают быстро. Там нет тела.
Os vigias do Rasheed trabalham depressa.
Даже учитывая, что каждая косточка моего тела говорит, что Кейд этого не делал, я не говорю за него.
Mesmo que cada osso do meu corpo diga que o Cade não fez isto, Não falo por ele.
Пуля разорвалась внутри его тела.
A bala fragmentou-se dentro do corpo.
Металлические соединения распадаются внутри тела, порождая практически неизлечимые раны.
Quer dizer, os compostos metálicos espalham-se dentro do corpo, criando esta quase - ferida incurável.
Тела лежат только здесь.
Os únicos cadáveres estão aqui.
Я продавал диски с багажника машины, я толкал дурь, прятал тела,
A vender droga, a acumular corpos...
Теперь он хочет дать тела всем низшим ангелам.
Tiraste-lhe o corpo.
Тела некоторых радикалов, погибших при первом нападении лежали на земле прямо за воротами.
Alguns tinham o brasão do Condé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]