Телеграф перевод на португальский
75 параллельный перевод
- Телеграф-Хилл.
- Para onde? - Telegraph Hill.
Он из "Пари-Телеграф".
Trabalha no "Paris Telegram".
Стивен хаус. "Лондон Телеграф"
Stephen House, "London Exchange Telegraph".
Телеграф не работает уже два дня.
As linhas do telégrafo estão cortadas há dois dias.
я читал в "ƒэйли телеграф".
O que encurta a viagem.
черту "ƒейли телеграф", это невозможно.
Li sobre isso no Daily Telegraph. Deixe lá o Daily Telegraph.
ƒолжно быть, "ƒейли-телеграф", в " "аймс" вы бы такого не прочитали.
Deve ter sido o Daily Telegraph. Não me lembro de o ler no Times.
Я скину до 4,10 фунтов. И добавлю "Таймс" и "Телеграф". Как Вам это?
4,10 libras, e incluo o The Times e o Telegraph.
- "Таймс" и "Телеграф".
O Times e o Telegraph.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
Mesmo enquanto cavalgavam, os homens construiam já um mais rápido portador de mensagem através do país, o telégrafo terrestre.
ТЕЛЕГРАФ : ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
TELEGRAPH PRAGA CLAMA CENTENARES Viaja com o vento a enfermedade Europea?
Но телеграф стоит дорого.
este telegrama já está muito caro.
- И? - Хименес берет телеграф, Франко - телефон.
- O Mayonnaise corta o cabo... o Franko corta o telefone.
- И? - Хименес берет телеграф, Франко - телефон.
- O Mayonnaise corta o cabo... e o Franko o telefone.
- И? - Гилпин берет телеграф,
- O Gilpin corta os cabos...
Телеграф – великое изобретение.
O telégrafo é uma grande invenção.
- Телеграф уже десять лет как не используется.
- O telégrafo não é usado há dez anos.
- Да. Мы не сможем так быстро подготовить телеграф.
O telégrafo não estará pronto.
господа Корнгольд и Дант... из компании Американский Телефон и Телеграф ;
Srs. Corngold e Dant, da Companhia de Telefones e Telégrafos.
Я хотел бы воспользоваться случаем... чтобы поблагодарить компанию Американский Телефон и Телеграф... за их рождественский подарок :
Gostava de aproveitar esta oportunidade para agradecer À Companhia de Telefones e Telégrafos pelo seu amoroso presente de Natal.
Дейли Телеграф, пожалуйста.
O "Telegraph", por favor.
У кого ключи от Телеграф Роуд?
Quem tem a chave da Talgarth Road?
Беспроволочный телеграф здесь отлично работает.
A Gazeta da Coscuvilhice tem larga difusão por estas bandas.
Опять беспроволочный телеграф?
- Outra vez a Gazeta da Coscuvilhice?
Беспроволочный телеграф.
Pode ver TV cabo de graça.
Сними трубку. - Это говорящий телеграф Белла?
Isto é o telegrama falado do Bell?
"Дейли Телеграф".
Primeiro, o Daily Telegraph.
Так что я сваливаю и иду прямо в "Телеграф".
Por isso vou sair daqui e dá-la directamente ao "Telegraph".
Это такой же эксклюзив, как репортаж о распродаже в "Селфридж". "Телеграф" предлагает то же.
Isso deve ser tão exclusivo como os saldos da Zara. Sei que o "Telegraph" recebeu a mesma chamada.
Я уже молчу про этот блядский телеграф и четырёх залётных прошмандовок. Хуй знает, на кого они пашут.
Já para não falar do telegrama que chegou... e das quatro putas que não sei para quem trabalham.
К счастью, идеальная солнечная буря произошла в 1859 году, когда от атаки пострадала единственная технология - телеграф.
Felizmente, a tempestade solar perfeita aconteceu em 1859, quando a única tecnologia vulnerável na Terra, era o telégrafo.
- Но его же можно использовать, как телеграф.
Sim, mas podemos usá-lo como uma espécie de telégrafo, não?
В "Телеграф" карикатура на тебя, болтающегося на Великой Китайской стене, которая намекает, что ты единственный политический ебанат, видимый из космоса.
O The Telegraph caricaturou-te a balançares-te na Grande Muralha da China, sugerindo que és o único político visível do espaço.
И номер "Дейли Телеграф".
E um... Daily Telegraph.
— Игорные дома, бордели... даже собственный телеграф для передачи результатов скачек.
- Casinos, bordéis... Tem até um serviço telefónico para os resultados das corridas.
Она живёт на Телеграф Авеню.
Vive na Avenida Telegraph.
Я иду на телеграф.
Vou enviar um telegrama.
Это телеграф, работающий на квантовой сцепленности.
É um telégrafo de entrelaçamento quântico.
Телеграф?
Telégrafo?
Телеграф. Что ты помнишь? С ним связано что-нибудь необычное?
Este telégrafo... do que se lembra?
Он всё ещё слышит этот телеграф.
Ainda está a ouvir aquele telégrafo.
Похоже, телеграф вызвал подсознательную тревогу, что не удивительно, учитывая, через что вы прошли в последнее время.
O telégrafo parece que se inseriu numa certa ansiedade subliminal... que não é surpreendente, dado o que todos têm passado ultimamente. Sim.
Похоже, телеграф вызвал подсознательную тревогу.
O telégrafo parece que se inseriu numa certa ansiedade subliminal.
Я только что говорил сыну, что в старом добром Блэкморе работает телеграф.
Eu estava quase a dizer ao meu filho que o telegráfo já chega aqui, à solitária e velha Blackmoor.
В жилой части комплекса должен быть телеграф.
Ali, na parte residencial do complexo, deve haver um telegrafo.
Уже два дня как отключили телеграф. День потерян, у нас ничего нет.
A notícia tem dois dias, passou há um.
У него рот как телеграф.
- É um linguarudo de primeira.
- И "Телеграф".
- O Telegraph.
Телеграф на полной.
Helmsman, velocidade máxima.
Покажи мне телеграф.
Mostra-me o telégrafo.
Телеграф?
Um telégrafo?