Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Телёнок

Телёнок перевод на португальский

52 параллельный перевод
Кажется, опять телёнок...
É outra vez a bezerra.
Матка - это особое место внутри Моники, в котором растёт телёнок.
O útero é um lugar especial dentro da Monica onde o cresce o bebé.
А ты, Если бы ты вышел из Египта, тебя уничтожили бы в пустыне вместе со всеми теми, для которых божество - это золотой телёнок.
E tu... se tivesses vindo do Egipto, terias sido destruído... no deserto com todos aqueles que veneraram o bezerro de ouro.
Если бы ты вышел из Египта, тебя уничтожили бы в пустыне вместе со всеми теми, для которых божество - это золотой телёнок.
Se tivesses vindo do Egipto, terias sido destruído... no deserto com todos aqueles que veneraram o bezerro de ouro.
Ах, мисс Блейн. Вы танцуете, как... как хромой телёнок.
Miss Blaine dança como uma manada de vacas.
Хороший был телёнок.
- Estava boa.
Телёнок с двумя головами
Esse também. Um vitelo com duas cabeças.
Кто телёнок, телёнок.
O bezerro é bezerro.
- Тогда может я телёнок? - И не телёнок.
- Então sou um bezerro?
Телёнок, в смысле, а не член.
O bezerro, não o pénis.
Да уж, этот телёнок всю тему обломал.
O bezerro roubou a cena hoje.
Даже телёнок хочет свалить из этого дурацкого мира.
Até o bezerro quer sair deste mundo idiota.
Сайгаки живут здесь со времён ледникового периода. Этот телёнок всего три часа от роду.
Uma relíquia da Era Glacial, um filhote de antílope salga, com apenas 3 horas de vida.
Телёнок отделился от остальных.
Um caribu jovem separa-se.
Но телёнок очень вынослив.
Mas o filhote tem resistência.
Теленок будет моим.
O bezerro será meu.
- Теленок принадлежит ранчо.
Tenho a certeza do bezerro pertencer ao rancho.
Теленок!
O nosso bezerro...
Наш теленок!
Nosso novo bezerro!
Теленок был папин. НапИшете?
A vaca era do meu pai e....
- Леонардо, теленок может причинить тебе много боли.
Leonardo. Esse touro ir-te-á causar dor um dia.
Написано, что Дон АлехАндро задолжал твоему отцу. Написано, что теленок будет твоим. Если только твой папа согласится.
Diz que Don Alejandro está em dívida, com teu pai e família, diz que o bezerro é teu, como tu e o teu pai desejam.
На шутки совсем не похоже. Написано, что теленок ваш.
Ele não está a brincar, claramente o bezerro é teu.
Даже теленок насмехается.
Aqueles miúdos, na sua infinita sabedoria, são mais espertos do que nós.
И ревел, моля о пощаде, ревел, как теленок.
Corrias e arfavas como um touro em fuga.
Теленок был слегка отшлепан a потом помещен в односпальный номер с белым вином внутривенно.
A vitela é levemente batida e, depois, posta numa suite, com uma intravenosa de vinho branco.
Белый теленок Буйволицы выжил. Но на следующий день он отказался от материнского молока.
A cria búfalo branco sobrevivera, mas um dia depois já não bebia leite da mãe.
"теленок, лев, и агнец будут вместе, и малое дитя поведет их."
Os bezerros, leões e o gado juntar-se-ão, e a pequena criança comandá-los-á. "
"Тощий теленок" с сыром и диетическая кола?
O bife picado com queijo e a coca-cola sem açúcar?
Теленок отделен от своей матери.
Um vitelo é separado da sua mãe.
Теленок должен быть рядом с матерью, чтобы не потеряться во внезапной снежной буре.
O bezerro deve permanecer perto da mãe para evitar perder-se nas nevascas repentinas.
В панике, один теленок был оставлен позади.
Um bezerro foi abandonado durante o pânico.
И в конце лета лучший теленок получит награду.
E no fim do verão, o melhor vitelo ganha uma fita azul.
- Я Барт. - Это - мой теленок, Лулубэлл.
Esta é a minha... vitela Lulubel.
- Сынок, твой теленок будет взят на откармливание...
Acontece alguma coisa depois? Filho, o teu vitelo vai ser levado para uma linha de alimentação.
- Ну, да, да. Я хочу сказать, не знаю, кто больше нервничал - я или чертов теленок.
- Sim, sim... eu não sei quem estava mais nervoso, eu ou aquele maldito bezerro.
Поверь мне, что теленок.
Confie em mim, era o bezerro.
Стальной теленок, но у него есть слабое место.
Gémeos de aço. Mas tem um ponto fraco.
Теленок очень хочет присосаться к вымени.
Este bezerrinho quer pôr a boca em ambas.
Он как новорожденный теленок на колесиках.
Parece um bezerro recém-nascido sobre rodas.
Это теленок.
- É um bezerro.
Свежий и молодой, как новорожденный теленок!
Fresco e jovem como um bezerro recém-nascido!
Разговаривая про работу, двухголовый теленок на ферме Зитто.
Por falar em trabalho, sei de um bezerro com duas cabeças que nasceu morto na quinta do Zitto.
Жирный теленок, чтобы отметить окончание великого поста.
Um bezerro engordado, para marcar o fim de um grande jejuar.
Если у Уилсонов родился теленок, то доктор Миллер должен был освободиться.
Se o bezerro dos Wilson já nasceu, o Doutor Miller deve estar disponível.
Если GPS родит, и это будет теленок, то я отдам его Иссану.
Se GPS tem um bezerro e é um macho, eu darei a Issan.
Теленок в порядке.
A bezerra está bem.
- Рыжий теленок. - Первосвященник.
De uma Bezerra vermelha, um Alto sacerdote...
Рыжий теленок.
A bezerra vermelha.
Ты золотой теленок.
Tu és o bezerro dourado.
Ну что ты смотришь на меня, как теленок!
Não olhes para mim com olhos de carneiro mal morto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]