Тесте перевод на португальский
215 параллельный перевод
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Ó chefe, dê-me quatro hamburgers, três com ovo, um cachorro com cebola, uma sanduíche de bacon, ovo e queijo, um chá e uma vodka grande.
я хочу большую, на тонком тесте с двойным сыром, ветчиной, пепперони... ¬ аши подрастковые умы открыты, нетерпеливы.
Quero uma base grossa, com queijo duplo... ham, pepperoni... As vossas mentes adolescentes são extensas, impacientes.
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!
Neste momento nem sequer tem a habilidade de submeter-se a uma simples prova de capacidade.
Я сжульничал на тесте на сообразительность точка.
Eu copiei no meu teste de inteligência. Ponto.
Что? Я сжульничал на тесте на сообразительность.
Eu aldrabei no teste de inteligência.
Мне, пожалуйста, цыплёнка в тесте с овощами и большой стакан молока.
Quero tarte de frango e um grande copo de leite.
Я беспокоюсь не о тесте, а о твоем кругозоре.
Não é sobre o teste, Jake. Tem a ver com aprender.
Я угадал, что будет в тесте!
- Shizuku, topa só isto. - O quê?
Так что, завтра меня не будет. И на тесте тоже?
Mas não posso aparecer na escola com esta cara.
Он не для того сказал тебе о тесте, чтобы ты использовал это против него.
Ele não te contou do teste, para tu gozares com ele.
Когда пауки напали на Уэнделла, и потом, когда я все забыла на тесте по истории.
Sim, quando as aranhas apareceram ao Wendell e quando não sabia nada no teste de História.
Схожу за кошерными коктейльными сосисками в тесте.
Vou mas é buscar mais um destes aperitivos Kosher.
- Твои руки побывали в тесте?
Estiveste com a mão na massa? Não.
Салат фризе с козьим сыром и кедровыми орешками чёрный рис, тушёную спаржу и лосося в слоёном тесте.
Uma salada de chicória com queijo de cabra e pinhões arroz selvagem, espargos assados com salmão en croute.
Зато ты в психологическом тесте её сделаешь.
Tu ganhas dela no psicológico.
Ходит слух, что ты смошенничала на тесте.
Está a correr um boato, de que tu copiaste no teste de Matemática.
Дэниел, ты... обманул на тесте? Нет.
Daniel, tu copiaste neste teste?
Это как сосиска в тесте.
São como "tootsie pops".
На тесте Энтони проявил пять из них.
Nos testes, o Anthony manifestou cinco desses sintomas.
Так, затем будет фаршированный морской окунь в слоёном тесте,.. ... суфле из шпината, салат и десерт.
A seguir temos o robalo escaldado em massa fina, soufflé de espinafres, salada e sobremesa.
- Сосиски в тесте.
- Um sapo num buraco.
760 слово в стандартном тесте на знания, детка.
Sai nas provas de acesso à faculdade.
Угорь в тесте, пирог с сыром пирожные с мятным кремом.
Tarte de enguia, torta de queijo bolos de tanásia com creme de hortelã-pimenta.
у вас не будет проблем на завтрашнем тесте.
Porque é que me estás a chatear, dildo?
НУ типа, она то всего лишь одна присутствовала на тесте.
Ela era a única que esteva lá.
Одна девочка смошенничала на тесте, и никто не узнал!
Há uma miúda que fez batota na global e que se vai safar.
Что произошло на тесте?
O que aconteceu no exame nacional?
- Тогда, может, черепаху в тесте?
- Um Especial à Sourdough, então?
Ну, они хорошие, если это нейросифилис, возможность неверного отрицательного результата на тесте на сифилис - 30 %, возможность того, что 16-летний занимается сексом - приблизительно 120 %.
São, se for neurosífilis, as probabilidades de um falso negativo num teste RPR são de 30 %, a probabilidade de um adolescente de 16 anos ter relações sexuais, aproximadamente 120 %.
Козявки в тесте?
Insectos com biscoitos?
Но откуда тогда голубая полоска на тесте?
- Mas por que deu o resultado positivo?
Не могу поверить, что мы уходим с вечеринки, на которой были сосиски в тесте.
Não posso acreditar que estamos a sair de uma festa que tinha porcos em cobertores.
Я не большая любительница пиццы на толстом тесте
- Não sou grande apreciador de pizza.
Как вы это узнали? Это было в тесте МЕНСА.
- Estava num teste da Mensa.
В этом тесте есть конкретный объект.
Este tem um objecto específico.
В следующем тесте с закрытыми глазами возьмите и пощупайте предмет каждой рукой.
No próximo teste, com os olhos tapados, apalpe um objecto com cada uma das mãos.
Ты набрал 1400 на Тесте Способностей.
$ 14 mil no seu cadastro, rapaz.
Форман пошёл поговорить со Стоуном о тесте и обнаружил, что у того поднялась температура.
O Foreman foi falar com o Stone acerca do exame toxicológico, e encontrou a temperatura elevada. Então, não são as drogas.
Он рассказал нам, что списывал на тесте по математике.
Contou-nos quando copiou no teste de matemática.
Вот, что я думаю о вашем тесте, профессор.
Isto é o que eu penso do seu teste, Sr. Professor.
- Ничего не было на стресс-тесте.
- Não vimos isso.
Так же как ты узнала о кокаиновом тесте Денни Триппа.
Da mesma maneira que tu conseguiste o teste de drogas do Danny Tripp.
В песочном тесте - сальмонелла. Он может тебя убить
Salmonela de massa de biscoito podem matar-te.
Она ничего не написала в тесте.
Ela não escreveu nada no exame.
Так я сделала что-то не так на тесте?
- Não me saí bem no exame?
В СТРАНЕ РАЗВЛЕЧЕНИЙ ВСПЫШКА КИШЕЧНОЙ ПАЛОЧКИ В СОСИСКАХ В ТЕСТЕ
SURTO DE E.COLI PROVEM DE COMIDA DE PARQUE DE DIVERSÕES
Дешевые сосиски в тесте.
Salsichas baratas mergulhadas em manteiga e bem fritas.
Я отметила куст в тесте.
Eu marquei a cruzinha do arbusto.
- Длинная, словно сосиска в тесте.
Parece um barco!
Как думаешь я уже могу вернуться в школу? А разве ты не говорила мне, что набрала 97 баллов на математическом тесте?
Não me estavas a dizer que tiraste um 97 no teu teste de matemática?
Может они ошиблись в тесте,
Tens que acreditar neles, não é?