Теща перевод на португальский
77 параллельный перевод
Он убил трех жен, и все бы ничего, если бы третья теща не попыталась его засадить.
Matou 3 esposas e safou-se, mas a 3ª sogra... tentou fazer co que o prendessem!
У меня дома двое маленьких детей, жена, теща.
Tenho dois filhos pequenos. A mulher. A sogra.
- Чертова теща - мать жены.
- A tia do diabo como sogra.
Моя теща. И моя женушка.
A minha sogra e a minha esposa.
Теща!
A minha sogra!
Если это моя теща, меня нет.
Se é a minha sogra, saí.
Теща сегодня сидит с ребенком.
A minha sogra vai ser a ama esta noite.
А вот и моя дорогая теща, миссис Дженнингс.
Esta é a minha querida sogra, Mrs. Jennings.
Моя теща больна.
Minha sogra está doente.
Ваша теща все объяснила мне.
A sua sogra explicou-me a sua situação.
Хотел бы я знать, почему моя теща думает одно а двое моих преданных советников....... полагают с точностью наоборот.
Adoraria saber por que a minha sogra pensa uma coisa... e os meus dois mais leais e confiáveis conselheiros... pensam precisamente o oposto.
"Операция Развлечение", "Как поживает теща?" и многих других.
"How's Your Mother-in-Law?" e muitos outros.
Я теща Марселя.
Sou a sogra do Marcel.
Его теща, которую он приютил, отказывается дать ему акции.
A sua sogra nega-se a dar-lhe as acções.
Моя будущая теща, Дина Бэрнс.
A minha futura sogra, Dina Byrnes.
Тем не менее, через два дня его теща почтила их неожиданным визитом на... - Спасибо, Джон. -... угрожающе неопределенный срок.
Dois dias depois, porém... a sua sogra chegou para uma visita surpresa de duração indeterminada.
Хотя, целую неделю теща и грозилась что пойдет с ним на футбол, в самый последний момент она решила не ходить.
Porém, após ameaçar a semana toda ir ao jogo de futebol... ela desistiu à última hora.
- Ты правильно поступил. - Моя теща дала нам рождественские яйца, сделанные в Германии.
A minha cunhada trouxe-nos da Alemanha a tinta para os ovos.
Эй, где твоя потенциальная теща?
Onde está a sua sogra?
Будущая теща.
Futura sogra.
А вот и слепая теща.
E uma sogra cega.
Должен признать, несмотря на хрестоматийный правый склад ума, твоя теща обладает грудью прекрасной формы.
Sabes, tenho que te dizer, que mesmo com uma mentalidade tacanha, a tua sogra tem uns lindos seios.
Миссис Коллинз - моя теща, и, по секрету тебе скажу, она та еще дурочка.
Sra. Collins é a minha sogra e cá para nós, é uma chata.
Моя дочь еще там, и теща! Пожалуйста!
A minha filha ainda está lá dentro com a minha sogra!
Агент Давид, Джоан Филдинг - моя теща.
Agente David, Joann Fielding, - A minha sogra.
Бывшая теща.
- Ex-sogra.
Твоя теща ждет тебя в конференц-зале.
A tua sogra está à tua espera na sala de conferências.
Моя теща вершит самосуд.
Minha sogra, a vigilante.
Франк : Ваша теща только что завела собаку. Оказывается она аллергик.
A tua sogra tinha que comprar o cão, mas acabou por descobrir que é alérgica.
Следующей будет ваша бывшая теща.
A sua ex-sogra é a próxima.
Твоя теща знает мою жену?
Quem és? A tua sogra conhece a minha esposa?
Бывшая не-теща.
- Ex-não-sogra.
И она теща полицейского.
E o seu genro, o polícia.
Думаю, что и она меня любит. Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
Quero muito a minha mulher e acredito que ela também me quer, mas está claro que meus sogros e meus cunhados, não.
Это моя тёща, Рози.
A minha sogra, a Rosie.
Её тёща – наркоманка, сын – гомик, который спит с неграми.
Como se já não bastasse, tem uma sogra drogada e um filho maricas e que ainda por cima, gosta de pretos?
- Мне нравится моя тёща.
Eu gosto da minha sogra.
Тёща любит их
A minha sogra adora-as.
- Тёща, говорите?
- A sua sogra?
А если разведён, зачем ему тёща?
E se está divorciado, porque continuaria a falar com a sogra?
Или мне надо было сказать "твоя теща"?
Ou devo dizer a tua sogra?
Что происходит, когда твоя тёща тонет в зыбучих песках?
O que tens quando a tua sogra está enterrada até ao pescoço em areias movediças?
Это была моя тёща.
Aquela é a minha sogra.
Я так понял, тёща сенатора выдаёт ему сумму на 80 тысяч. На эту сумму сенатор делает ипотечный взнос.
Se bem entendo, a sogra do senador deu-lhe 80 mil que ele usou como entrada para um imóvel.
И потом он выплачивает ей эту же сумму. Выходит, тёща даёт деньги в кредит.
Mais tarde, ele pagou tudo, o que faz disto um empréstimo.
Моя тёща погибла.
A minha sogra está morta.
А вы... тёща?
É a... sogra?
Постой, твоя тёща прилетела аж из Англии и осталась всего на два дня?
Espera, a tua sogra veio de Inglaterra e ficou durante 2 dias?
Позвольте вам представить моя тёща - Клара, моя жена - Мишель и моя дочь
Deixe-me apresentá-lo à minha sogra Clara, a minha esposa Michelle e a minha filha, Sylvia.
Моя тёща, моя жена и мой сын.
A minha sogra, a minha esposa e o meu filho.
Моя тёща немного странная. Что?
A minha sogra está um pouco estranha.