Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тогда что ты здесь делаешь

Тогда что ты здесь делаешь перевод на португальский

63 параллельный перевод
Тогда что ты здесь делаешь, на этой плавучей куче мусора?
Então o que estás a fazer neste monte de sucata flutuante?
Тогда что ты здесь делаешь, если Чехословакия лучше Штатов?
Mas então que fazes tu cá, se a Checoslováquia é tão melhor que os E. U. da A.?
Тогда что ты здесь делаешь?
Então, o que fazes aqui?
Тогда что ты здесь делаешь, скажи мне?
Então que fazes aqui?
- Тогда что ты здесь делаешь?
O que estás a fazer, então?
Если у тебя выходной, тогда что ты здесь делаешь? Думала, сегодня мы могли бы заняться сексом.
Celebramos o Dia de Acção de Graças e depois, sei lá, tiramos os pontos, resolvemos o assunto.
Так если это все неправда, тогда что ты здесь делаешь, Джек?
Se não é verdade, que é que estás a fazer aqui, Jack?
- Ничего. - Тогда что ты здесь делаешь?
- Então o que estás aqui a fazer?
Тогда что ты здесь делаешь?
Está bem, então o que fazes aqui? Porque não descobres?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- Então o que fazes aqui?
Тогда что ты здесь делаешь?
Bem, então, porque estás aqui?
Тогда что ты здесь делаешь?
Então, o que estás aqui a fazer?
- Тогда что ты здесь делаешь?
Então o que fazes aqui?
Тогда что ты здесь делаешь?
Então o que fazes aqui?
Если не сейчас, тогда что ты здесь делаешь?
Como assim, não imediatamente? Que faz aqui então?
Тогда что ты здесь делаешь?
Então, o que você estás a fazer aqui?
Тогда что ты здесь делаешь?
- A sério? Então o que está a fazer aqui?
Тогда что ты здесь делаешь?
Então o que estás aqui a fazer?
Тогда что ты здесь делаешь кроме того, что демонстрируешь мне свое неуважение?
Então, o que faz aqui, além de me desrespeitar?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- Porque estás metido nisto?
Тогда что ты здесь делаешь?
Então que fazes aqui?
Тогда что ты здесь делаешь?
Então o que é que fazes aqui?
Тогда что ты здесь делаешь?
O que é que estás aqui a fazer?
- Тогда, что ты здесь делаешь?
- Então, porque está aqui?
Тогда что ты делаешь здесь?
Mas, o que fazes aqui?
Тогда, что ты здесь делаешь?
- Que fazes aqui?
Что ты тогда здесь делаешь?
O que faz aqui?
- А что ты тогда здесь делаешь?
- Então que fazes aqui?
Так что ты тогда здесь делаешь?
Harry... qual é o trabalho?
- Тогда, что ты здесь делаешь?
- Então que fazes aqui?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- Então o que estás aqui a fazer?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- O que fazes aqui?
Что ты тогда здесь делаешь?
O que estás aqui a fazer então?
Так, если ты жил в Калифорнии, тогда что ты делаешь здесь?
Se vives na Califórnia, o que estás cá a fazer?
Тогда что ты делаешь здесь?
Então porque estás aqui sentado?
Тогда что ты здесь делаешь?
Então o que estás a fazer aqui? !
Ну, раз ты не проводишь раскопки на моей могиле, тогда что здесь делаешь?
Então, o que fazias por aqui? Se não estavas a tentar tirar-me da cova.
Тогда что ты здесь делаешь?
Então, o que faz aqui?
Тогда что ты ещё здесь делаешь?
Então o que fazes ainda aqui?
Тогда что ты делаешь здесь, у Мерлотта?
Então, o que estás aqui a fazer no Merlotte?
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Pára por um segundo e pensa... Pensa no que estás aqui a fazer, e depois começamos do princípio, está bem?
- И что же тогда ты здесь делаешь?
Então o que estás fazer aqui exactamente?
Тогда я не понимаю, потому что, если ты знала об этом, тогда что ты делаешь здесь, когда твой настоящий враг на другом континенте?
Bem, então estou confuso, porque se sabes, então porque é que estás aqui quando o teu verdadeiro inimigo está noutro continente?
Тогда что ты делаешь сидя здесь, в темноте, а?
Então, o que estás a fazer sentada aqui na escuridão, então?
Так что ты тогда здесь делаешь?
Que fazes aqui, então?
- Что тогда ты здесь делаешь?
Então, o que faz aqui?
Тогда что ты делаешь здесь со мной?
Que raio fazes tu aqui?
Тогда, что ты здесь делаешь?
- Então, o que faz aqui?
- Если ты меня не преследуешь, что ты тогда делаешь здесь?
Se não me estás a perseguir, o que fazes aqui?
Если ты не веришь, что мы сможем справиться, что тогда ты делаешь здесь?
Se acha que não nos vamos safar, o que está a fazer aqui?
Тогда, что ты здесь делаешь?
Então o que fazes aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]