Томмасо перевод на португальский
60 параллельный перевод
- Томмасо!
- Tommaso!
Томмасо, сынок, дай на тебя посмотреть
Tommaso, querido filho! Deixa-me ver-te!
- Ты так мил, Томмасо!
- Estás tão bonito, Tommaso!
О, Томмасо, иди к нам.
Tommaso, vem cá.
Томмасо, мы же в детстве всегда вместе играли, разве ты не помнишь нет, не помню, извините.
Nós costumávamos brincar juntos em crianças. Não te lembras? Não, desculpa, não me lembro.
- Рафаэле, это мой сын Томмасо.
- Raffaele, este é o meu filho Tommaso.
- Я только хотел сказать... прости, Томмасо.
- Desculpem todos! - Eu só quero dizer...
- Томмасо, прости меня.
- Tommaso, desculpa.
Томмасо.
Tommaso.
Томмасо, подойди ближе!
Tommaso, vem aqui!
Томмасо!
Tommaso!
- Томмасо! - Уя!
- Tommaso!
Томмасо, ты моя жизнь ты моя кровь мой воздух.
Tommaso, tu és a minha vida, o meu sangue, o meu ar.
- верно, Томмасо?
Certo, Tommaso?
- Томмасо.
Tommaso, estou certa? Tommaso.
Томмасо, знаешь, чем я это только и могу объяснить.
Sabes qual é a única explicação para isto, Tommaso?
Мама, фабрикой Томмасо занимается.
Mãe, na fábrica está o Tommaso.
Слава Богу, еще могу рассчитывать на тебя и Томмасо.
Graças a Deus que posso contar contigo e com Tommaso.
на Томмасо и тебя.
O Tommaso e tu.
Томмасо...
Tommaso...
Ты знаешь Томмасо и Альба прекрасно поработали.
Vê? O Tommaso e a Alba estão a fazer um excelente trabalho.
- Томмасо, пойдем.
- Tommaso, vem.
- Томмасо.
- Tommaso.
доброе утро, Томмасо.
Bom dia, Tommaso.
- Томмасо?
- Tommaso?
- Еще и Томмасо его защищает!
- E agora o Tommaso defende-o também!
Томмасо?
O Tommaso?
- да, Томмасо.
- Sim, o Tommaso.
Я скажу служанке позвать Томмасо.
- Não. Vou dizer a criada para chamar o Tommaso.
- Она приходится Томмасо теткой.
Luciana.
Томмасо, у тебя в Риме такие милые друзья!
Tommaso, tu tens uns amigos fantásticos em Roma!
Из Рима приехали друзья Томмасо, хочу отметить.
Uns amigos de Tommaso chegaram de Roma e eu quero fazer uma festa.
Я уже заметил, как ты уставился на зятя Томмасо.
Eu vi que estavas a olhar para o cunhado do Tommaso.
Чао, Томмасо.
- Olá, Tommaso. - Olá.
Томмасо может работать а вы - погулять по окрестностям, поплавать..
Assim o Tommaso pode trabalhar e vocês podem ver as vistas, nadar...
А как тут твои дела, Томмасо?
E tu Tommaso, o que fazes aqui?
на Томмасо сейчас возложена большая ответственность.
Tommaso agora tem muitas responsabilidades na fábrica.
Томмасо, это я, Марко!
Tommaso, sou eu, o Marco!
Томмасо говорил, что вы с ним близкие друзья.
O Tommaso disse-me que tu e ele são amigos muito chegados.
Томмасо, не говори ничего.
Tommaso, não digas nada.
- Томмасо.
Tommaso.
- Томмасо, подожди, давай поговорим.
Espera um segundo, vamos falar sobre isto.
Своим внукам, Антонио, Елене и Томмасо... я оставляю всё, что имею... но все земли, которые принадлежали Николо, я оставляю Антонио.
"Para os meus netos, Antonio, Elena e Tommaso..." "Eu deixo tudo o que tenho..." "Mas deixo para o António as terras que pertenciam ao Nicola."
Томмасо, напиши о нас, о нашей истории, о нашей земле... о том, что сделали мы хорошего и что плохого, о том, что мы не могли сделать потому что были слишком мелкими для этой жизни,
"Tommaso... escreve sobre nós..." "Sobre a nossa história, sobre a nossa terra, sobre a nossa família..." "Sobre o que fizemos de bom, e sobretudo do que fizemos de mal..."
Сколько исповедей ты выслушиваешь в Ватикане, Дон Томмасо?
Quantas confissões ouve no Vaticano, D. Tommaso?
Буду честен, Дон Томмасо, ты мне нужен.
Serei franco, D. Tommaso. Preciso de si.
Подойди, Томмасо, не бойся.
Vá em frente, Tommaso. Não tenha medo.
Не разочаровывай меня, Томмасо.
Não decepcione, Tommaso.
Я говорю, что не верю в Бога, Томмасо.
Que não creio em Deus, Tommaso.
Томмасо, Томмасо.
Tommaso, Tommaso...
Томмасо!
Teresa!