Тону перевод на португальский
181 параллельный перевод
Я хотел бы помочь вам, но я буквально тону в предложениях.
Bem, gostava ajudá-lo, mas estou cheio de trabalho.
Судя по тону, всё таки говорил.
- Pelo jeito, ele deve ter falado. Não muito.
я тону.
Estou a afogar-me!
А полковнику Брайтону Вы не сказали.
Mas você não disse ao Coronel Brighton.
Я тону! Помогите, тону! Я тону!
Estou a afogar-me.
Раньше умел, а сейчас я тону! Тону!
Eu até sabia, mas eu...
Я отправил вертолёт! Мы утонем! - Я тону!
Mandei o helicóptero regressar.
Дайте Клейтону их имена, звания и личные номера.
Dê-lhe o nome, posto e número de série deste e dos outros.
Но по ее тону я почувствовала, что делала она их с любовью.
Pareceu-me que as fazia com amor.
Судя по твоему тону, ясно, что не было.
Se o dizes com esse tom, é porque nunca tivemos.
Помогите, я тону!
Socorro, estou a ir ao fundo!
Эй, я тону.
Estou a afogar-me!
Господи, мне кажется, что я тону или что-то в этом роде...
Jesus, sinto-me a afogar ou coisa parecida.
Я тону, тону.
Ajuda-me... Estou a afundar-me...
Я тону. Помогите.
Estou a afogar-me!
Я тону!
Estou-me a afogar!
Господи, я тону!
Oh meu deus, estou-me a afogar!
Я тону...
A afundar-me.
Я тону... Жизнь... мелькает... перед... глазами...
A vida passa-me à frente dos olhos...
А мне снится, что я тону.
Eu sonho que estou a afogar-me.
Если я тону, то я всех потащу за собой!
Se vou cair, arrastarei todos comigo! - Meu Deus!
Я тону!
Estou a afogar-me!
Я тону.
Estou a afundar-me.
Адмиралу Лейтону выпало служить со многими первыми помощниками, но вы единственный, о ком он отзывается с любовью.
O Almirante Leyton já teve muitos oficiais, e é o único de quem ele fala bem.
Прикажите адмиралу Лейтону убрать его отряды с улиц, и посмотрим, что он будет делать.
Ordene ao Almirante Leyton que mande retirar os soldados das ruas. Veja o que ele faz.
Я тону, а ты лишь воды добавляешь.
Eu sinto que estou a me afogando! E você está descrevendo a água.
Я дала компьютеру задание присвоить символ каждому тону, полученному в передаче.
Dei instruções ao computador para que nomeie símbolos a todos os tons que receberem na transmissão.
Но потом я тону в пучине
Mas depois caio em mim
Скорее, я тону!
Rápido, estou a afundar-me!
Казалось, что я тону и умираю.
Senti que estava a afogar-me e a morrer ao mesmo tempo.
- А так сразу и не поймешь по твоему тону.
- Difícil de dizer pelo teu tom.
Твои руки поддерживают меня, когда я тону.
As tuas mãos Salvam-me quando estou a afundar
Оказывается, она едет в Дэйтону на "весенний отрыв".
Vai a Daytona para uma borga de Primavera!
Ты можешь понять это по тону моего голоса Я раздражён, во что!
Afirmo pelo meu tom de voz que estou zangado! Estou farto disto!
По твоему тону.
Tinhas aquele tom.
я тону в жопе.
estou rodeado por imbecis.
Синий, думаю, не подходит к тону твоей кожи, и я согласна насчет розового.
Talvez não condiga com o teu tom de pele... e estás certa quanto ao rosa. - Que tal roxo?
Я лежал там и думал, то о миссис Кальдерон, то о Райане и я чувствовал, как что-то давит мне в груди. У меня такое чувство, будто я тону.
Ficava ali deitado, pensando na Sra. Calderon e no Ryan, e sentia coisas apertadas no meu peito, sentia-me a afogar.
ƒа. я еду в ƒэйтону, а не в — омали.
Pai, vou para Daytona e não para a Somália!
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
Olha, Clark, podia dizer que estou atolada na coluna do Daily Planet mas a verdade é que gostava de te ter de volta.
По вашему тону, детектив, похоже, что для вас это совершенно очевидно.
Pelo seu tom, parece que julga que isto não tem qualquer ciência.
Ммм, да, я тону в сладких водах этой зависти.
Mmm, sim, se afogue no rio doce da inveja.
- Вы не художник? Да, но и на архитектора я не учился, когда я преподношу что-то Дейтону, я уверен, что у нас подлинник.
Não tive formação de arquitecto, mas quando faço doações à cidade, quero assegurar-me de que não estamos a ser levados.
Нет! Тону!
Ajudem-me!
Я тону.
Morro afogado.
Я тону!
Vou afogar-me.
- Я тону!
- Estou a afogar-me.
Опять, кажется, наставления будет читать, судя по тону.
Meu Deus!
Я тону!
Estou a afundar-me!
Я тону.
Que me estou a afundar.
Дейтону это не надо, вы - мерзавец. Что вы делаете?
O que está a fazer?