Точнее перевод на португальский
1,763 параллельный перевод
Детектив, если точнее.
- Ele é polícia. Um detective, na verdade.
Точнее, убираем тренера.
Mais tipo a limpar o treinador.
Объясните точнее, что у вас случилось?
Sim, senhor, pode explicar-me...
Так точнее. Хорошо?
- Estás feliz agora, esquisito?
Точнее говоря, это вы заметили их утром.
Descobri quando vocês me fizeram ver gentilmente esta manhã.
Точнее
Correcção.
Ну.. Точнее, это не прекрасно, но объясняет кое-что, что сводило меня с ума.
Quero dizer, não é fabuloso, mas explica algo que tem dado comigo em doido.
Точнее, ты это сделала.
- Na verdade, foste tu que o fizeste.
С каждым последующим убийством он становится все изощреннее и точнее.
Cada morte é mais precisa e bem executada.
Сегодняшняя атака пятой колонны была другой, мишень выбрана точнее.
Os actuais ataques da 5ª Coluna são diferentes, mais objectivos.
А точнее?
Bem, qual é?
А точнее?
- Não podem ser mais precisos?
Точнее... Бывший парень.
Achamos o namorado, Drew Leland.
- Точнее, прочла.
- Digamos que li sobre isso.
Если точнее, четверное шунтирование.
Isto é só linguagem de médicos para um bypass quádruplo.
Точнее - микроспутник.
Mais especificamente, um micro-satélite.
Да, точнее, федеральный маршал, а ты с ходу начинаешь отбрыкиваться.
Sou, US Marshal, na verdade, e começas a irritar-me.
Если точнее, то в Ли Хантингтона.
Bem, ela se apaixonou por Lee Huntington.
Здесь была татуировка, точнее то, что от неё осталось.
Tem uma tatuagem, pelo menos o que resta.
Точнее, уже делаю.
E estou a fazer.
Точнее, не бублики, но не менее вкусные пончики.
Não são bagels... Mas são a coisa melhor a seguir :
Женщина, девушка, если точнее.
Só uma mulher. Uma menina, na verdade.
Точнее двуногий до полнолуния и четырехногий после.
Duas pernas antes da lua cheia e 4 pernas depois.
45 %, если говорить точнее.
45 %, para ser exacto.
Точнее : "Только через мой труп".
Na verdade, disse : "Só por cima do meu cadáver."
Именно это я и надеялся услышать, точнее, я надеялся, что именно это услышит Питер.
Era o que esperava ouvir. Ou melhor, era o que esperava que o Peter ouvisse.
В твоей комнате, точнее, которая была твоей.
- No seu quarto... antigo.
Точнее, слышал его прежде, чем я его увидел... дерущимся с моей мамой наверху лестницы.
Quer dizer, ouvi-o, antes de o ver a lutar com a minha mãe no topo da escada.
Вероятно, несчастный случай, точнее скажет судмедэксперт.
Provável morte acidental, mas o médico legista dirá alguma coisa.
Точнее, в уязвленном самолюбии.
Foi aliás o que causou isto.
Точнее, будем, когда твой помазанник сольет дельце. - Чип.
Ou vamos estar quando aqui o "Skippy" fechar o caso.
Или, точнее, почти всё.
Ou deveria dizer... Em quase tudo?
А точнее - работа.
Mais especificamente, precisas de um trabalho.
Точнее четыре. Я округлила.
- Quatro, na verdade.
Если ты не видишь разницу между тем, что я сделал тебе и что сделал Блэр, то возможно твой портрет в книге точнее, чем ты думаешь.
Se não entendes a diferença entre o que fiz com a Blair e o que fiz contigo, então talvez o teu retrato no livro esteja mais correto do que julgas.
Моя девушка сможет сказать точнее.
A minha namorada pode dar-lhe as datas.
Точнее из-за кого?
- Ou mais por quem?
Точнее, кто-то шепнул ей, что священник изменял ей.
Parece que alguém disse a ela que ele a traiu.
Точнее черной жижей, но кто знает, может помрешь.
Goma... preta, com certeza, mas sangras-te, podes morrer.
Узнай, что наводка разит точнее меча, дружок! Ты как?
Descobri que o zoom é mais poderoso que a espada, meu amigo.
"наводка точнее меча"?
" O zoom é mais poderoso
У меня есть данные о Джине, Казуе и Хейхачи. Точнее, данные их боевых навыков.
Tenho todos os dados armazenados do Jin, o Kazuya e o Heihachi.
Точнее, за лошадьми.
Cavalos, na verdade.
И так, вы хотите, чтобы Розамунд... а точнее, состояние покойного мистера Пейнсвика, пришли к вам на помощь?
Então você quer Rosamund. Ou melhor, a fortuna do falecido Mr Painswick, para o salvar
Или, если точнее, в Детройт.
Ou, mais precisamente, de Detroit.
Трудно сказать точнее, тело было в воде.
Não sabem bem por causa da água.
- Если точнее, три лошади.
- Vários.
Точнее они думают, что там 28 миллионов.
- Do que acham ser 28 milhões dólares.
Точнее и не скажешь.
É uma bela definição.
Точнее лимонада!
- Cerveja preta!
Точнее, их вообще нет.
Na verdade, nenhum.